Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Français ] Bonjour, J'ai reçu un article qui a été renvoyé dans le passé. Selon ...

Original Texts
こんにちは。

以前に返送された商品が届きました。

アマゾンに相談したところ、Amazonの取引内で
銀行口座等の個人情報のやり取りは禁止されている
とのことです。

結論から言いますと、再度購入していただくしか
方法がありません。

こちらの商品は非常に人気が高く、常に値段の
相場が激しい商品になっております。

現時点での値段でよければ、再度ご購入ください。

いやならキャンセルでお願いいたします。

返金処理させていただきます。

返事をお待ちしています。

よろしくお願いいたします。
Translated by tearz
Bonjour,

J'ai reçu un article qui a été renvoyé dans le passé.

Selon Amazon, l'échange de renseignements personnels dans une transaction telles que les informations de compte bancaire est interdite.

Pour couper court de l'histoire, il n'est pas possible mais placer un ordre nouveau.

Depuis ce point est très populaire, son prix de marché fluctue sur une base constante.

Si le prix actuel est d'accord avec vous, s'il vous plaît acheter à nouveau.

Ou s'il vous plaît annuler votre commande.

Je vais vous donner un remboursement.

En attente de votre réponse.

Cordialement.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
227letters
Translation Language
Japanese → Français
Translation Fee
$20.43
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact