Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Français ] Bonjour, J’ai une mauvais nouvelle à vous annoncer. En examinant l'article...
Original Texts
こんにちは
1点残念なお知らせがあります。
出荷前に検品した際に2個中1個に本体が破損していることが
わかりました。
この商品をあなたに送るわけにはいきません。
あなたの力になれずすみません。
他に欲しい商品があればご連絡ください。
商品のキャセル方法
Bへログインをお願い致します。
注文履歴から注文のキャンセル、返品を選択してください。
これで手続きは完了です。
すぐに手続きをすすめさせて頂きます。
良い一日を
1点残念なお知らせがあります。
出荷前に検品した際に2個中1個に本体が破損していることが
わかりました。
この商品をあなたに送るわけにはいきません。
あなたの力になれずすみません。
他に欲しい商品があればご連絡ください。
商品のキャセル方法
Bへログインをお願い致します。
注文履歴から注文のキャンセル、返品を選択してください。
これで手続きは完了です。
すぐに手続きをすすめさせて頂きます。
良い一日を
Translated by
amite
Bonjour,
J’ai une mauvais nouvelle à vous annoncer. En examinant l'article à vous expédier, j’ai remarqué qu’une des deux pièces est endommagée. Je ne peux donc pas vous envoyer cet article. Je m'excuse de ne pas pouvoir vous être utile. Toutefois, si vous désirez d’autres articles, n'hésitez pas à me contacter.
Pour annuler votre commande, rendez-vous sur votre compte B, sur "Historique des achats” sélectionnez la commande et cliquez sur le bouton "Renvoyer l’objet”. C' est tout. Je procède à l'annulation tout de suite.
Bonne journée !
J’ai une mauvais nouvelle à vous annoncer. En examinant l'article à vous expédier, j’ai remarqué qu’une des deux pièces est endommagée. Je ne peux donc pas vous envoyer cet article. Je m'excuse de ne pas pouvoir vous être utile. Toutefois, si vous désirez d’autres articles, n'hésitez pas à me contacter.
Pour annuler votre commande, rendez-vous sur votre compte B, sur "Historique des achats” sélectionnez la commande et cliquez sur le bouton "Renvoyer l’objet”. C' est tout. Je procède à l'annulation tout de suite.
Bonne journée !
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 196letters
- Translation Language
- Japanese → Français
- Translation Fee
- $17.64
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
amite
Standard