Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Français ] La plupart des effets spéciaux au cinéma sont de type visuel. Hitchcock était...
Original Texts
Much of the film's effect comes from its visuals. Hitchcock was a master of the classical Hollywood compositional style. It is possible to recognize one of his films after a minute or so entirely because of the camera placement. He used well-known camera language just a little more elegantly. See here how he zooms slowly into faces to show dawning recognition or fear. Watch him use tilt shots to show us things that are not as they should be. He uses contrasting lighted and shadowed areas within the frame to make moral statements, sometimes in anticipation before they are indicated.
Translated by
erikaforte
La plupart des effets spéciaux au cinéma sont de type visuel. Hitchcock était le maître du style classique de la composition à Hollywood. On peut reconnaître ses films seulement depuis une minute ou deux du commencement grâce au positionnement de la caméra. Il utilisait d'une manière un peu plus élégante le langage bien connu de la caméra. Regardez là comment il zoome lentement vers les visages des acteurs pour dévoiler un moment de soudaine illumination de l'esprit, ou bien de la peur. Regardez son utilisation des photogrammes syncopés pour nous montrer des choses qui ne sont pas comme il faut. Il utilise des zones éclairées et des zones d'ombre dans le même photogramme afin de donner des jugements morales, quelquefois avant même qu'ils soient visibles aux nos yeux.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1279letters
- Translation Language
- English → Français
- Translation Fee
- $28.785
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
erikaforte
Starter
Freelancer
luciernagasi7
Starter
Translator from English and French to Spanish (LA and Spain). Living near fro...