Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Français ] Vous recherchez quelque chose en particulier? Nous répondons à toutes vos de...

Original Texts
■見出し
何か探してますか?

私たちはすべてに対応します。

■セリフ調(SAKURA DREAMSは店名です) 
・SAKURA DREAMSとは日本のあらゆる商品がどこよりも安く買えて、海外に送れるサービスです。
 マンガ、DVD、洋服、美容、ゲーム、フィギュアなど全てのジャンルの商品を扱っています。
 まずはご相談ください。

・amazonやebayよりも安いですか?  はい

・品物はすぐに届きますか? はい

・一個からの注文でもOK? はい

・お問い合わせは?


■文章
・親愛なるお客様

 敬具
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Vous recherchez quelque chose en particulier?
Nous répondons à toutes vos demandes.

■見出し
Chez Sakura Dreams, vous pouvez acheter n'importe quel produit du Japon au meilleur prix et recevoir votre colis en dehors de Japon.
Nous proposons tous les genres de produits tels que mangas, DVDs, vêtements, produits cosmétiques, figurines.

■セリフ調
Le prix de Sakura Dreams est meilleur que sur Ebay ou Amazon? Oui! (注:直訳→サクラドリームスの価格はEbayやAmazonより優れていますか?)
Je pourrai recevoir ma commande rapidement? Oui!
Je pourrai commander à partir d'un seul produit? Oui!
Je voudrais vous poser une question. (注:直訳→あなたに質問をしたいのですが)

■文章
Chère Cliente, Cher Client,

Cordialement,

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → Français
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 5 hours