Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Français ] Merci d'avoir accepté notre offre. Nous enverrons l'article immédiatement, sa...
Original Texts
Thank you for accepting our offer.
We will send the item without lithium-ion battery immediately.
-
Thank you for shopping at X.
We are very pleased to have you as our customer.
We hope you will always come back to us and enjoy shopping Japanese goods.
We offer you a lot of Japanese products, including Toys, Anime goods, and other Japnese cool items.
We will be happy to have you any time!
We would appreciate it if you could leave some feedback about this deal on your account page of the Amazon Web site.
This paper is a Japanese Origami
-printed with a traditional Japanese pattern.
You can use this for making an Origami craft or just enjoy as a poster.
This is just a little something to say thank you. Please enjoy it.
We will send the item without lithium-ion battery immediately.
-
Thank you for shopping at X.
We are very pleased to have you as our customer.
We hope you will always come back to us and enjoy shopping Japanese goods.
We offer you a lot of Japanese products, including Toys, Anime goods, and other Japnese cool items.
We will be happy to have you any time!
We would appreciate it if you could leave some feedback about this deal on your account page of the Amazon Web site.
This paper is a Japanese Origami
-printed with a traditional Japanese pattern.
You can use this for making an Origami craft or just enjoy as a poster.
This is just a little something to say thank you. Please enjoy it.
Translated by
japanesenglishfrench
Merci d'avoir accepté notre offre. Nous enverrons l'article immédiatement, sans batterie au lithium-ion.
-
Merci d'avoir effectué vos achats chez X.
Nous sommes très heureux de vous avoir en tant que client.
Nous espérons que vous reviendrez régulièrement faire des achats de produits japonais chez nous.
Nous vous offrons de nombreuses variétés de produits japonais, y compris des jouets, des produits se rapportant aux Animés, and et d'autres articles japonais sympas.
Nous serons toujours heureux de vous avoir parmi nous !
Nous vous serions reconnaissants si vous pouviez laisser quelques commentaires au sujet de cette transaction sur la page correspondant à votre compte sur le site d'Amazon.
Ce papier est un origami japonais - avec un motif traditionnel japonais imprimé dessus.
Vous pouvez l'utiliser pour façonner un oeuvre d'art tel qu'un origami, ou simplement l'apprécier en tant qu'affiche murale.
C'est juste un petit cadeau que nous vous offrons en guise de remerciements. Veuillez l'apprécier.
-
Merci d'avoir effectué vos achats chez X.
Nous sommes très heureux de vous avoir en tant que client.
Nous espérons que vous reviendrez régulièrement faire des achats de produits japonais chez nous.
Nous vous offrons de nombreuses variétés de produits japonais, y compris des jouets, des produits se rapportant aux Animés, and et d'autres articles japonais sympas.
Nous serons toujours heureux de vous avoir parmi nous !
Nous vous serions reconnaissants si vous pouviez laisser quelques commentaires au sujet de cette transaction sur la page correspondant à votre compte sur le site d'Amazon.
Ce papier est un origami japonais - avec un motif traditionnel japonais imprimé dessus.
Vous pouvez l'utiliser pour façonner un oeuvre d'art tel qu'un origami, ou simplement l'apprécier en tant qu'affiche murale.
C'est juste un petit cadeau que nous vous offrons en guise de remerciements. Veuillez l'apprécier.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 720letters
- Translation Language
- English → Français
- Translation Fee
- $16.2
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
japanesenglishfrench
Starter
医学翻訳を主にしています。臨床医学全分野に対応いたします。翻訳経験は12年間。資格は内科医(フランスで取得)そして薬学博士号(日本で取得)。日本翻訳連盟で...