Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Français to Japanese ] Merci pour votre message et votre confiance Avec grand plaisir carje serai au...
Original Texts
Merci pour votre message et votre confiance
Avec grand plaisir carje serai aussi à Paris à cette date .
Je n'ai pas de boutique mais un petit entrepot avec show-room car je fais 70% de mon chiffre d'affaire avec des antiquaires et décorateurs .
Sachez que je vends déjà au Japon depouis maintenant plus de 4 ans
J'ai des arrivages tous les deux mois ( un conteneur tous les deux mois )
Je viens d'en recevoir un et j'ai plus de 1000 Objets en stock en ce moment
Avec grand plaisir carje serai aussi à Paris à cette date .
Je n'ai pas de boutique mais un petit entrepot avec show-room car je fais 70% de mon chiffre d'affaire avec des antiquaires et décorateurs .
Sachez que je vends déjà au Japon depouis maintenant plus de 4 ans
J'ai des arrivages tous les deux mois ( un conteneur tous les deux mois )
Je viens d'en recevoir un et j'ai plus de 1000 Objets en stock en ce moment
Translated by
amite
Merci pour votre message et votre confiance
こんにちは。この度はメッセ-ジを頂き、また、私どもに信頼を寄せて頂きありがとうございます。
Avec grand plaisir carje serai aussi à Paris à cette date .
貴殿のパリ滞在中、私もパリにおりますので、お会い出来るのを心から楽しみしております。
Je n'ai pas de boutique mais un petit entrepot avec show-room car je fais 70% de mon chiffre d'affaire avec des antiquaires et décorateurs .
あいにく店舗は持っておりませんが、売上げの70%を骨董品とインテリア商品の販売で上げている関係上、ショ-ル-ムを兼ねた小さい倉庫を持っております。
Sachez que je vends déjà au Japon depouis maintenant plus de 4 ans
実は、私は4年以上前から日本と取引をしております。
J'ai des arrivages tous les deux mois ( un conteneur tous les deux mois )
二ヶ月に一度コンテナ-で商品が私のもとに届く仕組みになっております。
Je viens d'en recevoir un et j'ai plus de 1000 Objets en stock en ce momen
今ちょうどそれを受け取ったところで、千品以上のアイテムを在庫に持っております。
こんにちは。この度はメッセ-ジを頂き、また、私どもに信頼を寄せて頂きありがとうございます。
Avec grand plaisir carje serai aussi à Paris à cette date .
貴殿のパリ滞在中、私もパリにおりますので、お会い出来るのを心から楽しみしております。
Je n'ai pas de boutique mais un petit entrepot avec show-room car je fais 70% de mon chiffre d'affaire avec des antiquaires et décorateurs .
あいにく店舗は持っておりませんが、売上げの70%を骨董品とインテリア商品の販売で上げている関係上、ショ-ル-ムを兼ねた小さい倉庫を持っております。
Sachez que je vends déjà au Japon depouis maintenant plus de 4 ans
実は、私は4年以上前から日本と取引をしております。
J'ai des arrivages tous les deux mois ( un conteneur tous les deux mois )
二ヶ月に一度コンテナ-で商品が私のもとに届く仕組みになっております。
Je viens d'en recevoir un et j'ai plus de 1000 Objets en stock en ce momen
今ちょうどそれを受け取ったところで、千品以上のアイテムを在庫に持っております。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 457letters
- Translation Language
- Français → Japanese
- Translation Fee
- $10.29
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
amite
Standard