Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Finnish )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Jan 2014 at 08:15

jenniaaltonen
jenniaaltonen 50 I am a visual artist working also as ...
English

The evening after their first adventure, Franck witnesses Michel drown another lover picked up on the beach in an extraordinary long shot that's the film's centerpiece. Instead of calling the police, he is drawn more and more towards Michel, even as local police starts an investigation. The unsmiling inspector assigned to the case (Jérôme Chappatte) is faced with a daunting task. He starts gathering information in a place designed for people to lose their official identities and plunge into unbridled desire. A cat-and-mouse game ensues, with Franck becoming literal prey in the final scenes, shot in the dark and more primal in their feel than any of the sexual encounters depicted thus far.

Finnish

Heidän enimmäisen seikkailunsa jälkeisenä iltana Franck on todistamassa kun Michelin hukuttaa toisen rannalla isketyn rakastajan erikoislaatuisen pitkässä kohtauksessa, joka on elokuvan keskiö. Sen sijaan, että hän soittaisi poliisille, hän antaa Michelin vetää itseään enemmän ja enemmän puoleensa, vaikka paikallinen poliisi aloittaakin tutkimuksensa. Tapauksen tutkimukseen määrättyä hymytöntä komisariota (Jérôme Chappatte) odottaa musertava tapaus . Hän aloittaa tietojen keräämisen paikassa, joka on räätälöity virallisten identiteettien kadottamiseen ja hillittömän himon valtaan syöksymiseen. Kissa-hiiri-leikki seuraa Franckin lopulta joutuessa kirjaimelliseksi saaliiksi pimeässä kuvatussa loppukohtauksessa, joka on enemmän alkukantaisen tuntuinen kuin mitkään siihenastiset kuvatut seksuaaliset kanssakäymiset.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.