Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 15 Apr 2015 at 05:55

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

One place to look is this website. I have used it on several occasions.
http://www. ~ 

See what Hiromi thinks when you get a chance.
I will do bit of search too.

This may be sudden, but Keiko plans on holding a wedding on the 18th of JUNE at the Moana Hotel located at Hawaii.
I was quite shocked when i first heard of it too.

Japanese

一見の価値あるウェブサイトです。私は何度か使ったことがあります。
http://www. ~

あなたがチャンスを獲得したらヒロミがどう思うでしょうか。
私も少し検索してみます。

突然かもしれません。でもケイコは6月18日にハワイのモアナホテル結婚式を挙げる計画を立てています。
最初にそれを聞いたときは私もとてもびっくりしました。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 17 Apr 2015 at 07:13

original
一見の価値あるウェブサイトです。私は何度か使ったことがあります。
http://www. ~

あなたがチャンスを獲得したらヒロミがどう思うでしょうか。
私も少し検索してみます。

突然かもしれません。でもケイコは6月18日にハワイのモアナホテル結婚式を挙げる計画を立てています。
最初にそれを聞いたときは私もとてもびっくりしました。

corrected
一見の価値あるウェブサイトです。私は何度か使ったことがあります。
http://www. ~

チャンス(暇)があればヒロミが何を考えている見てください
私も少し検索してみます。

突然かもしれません。でもケイコは6月18日にハワイのモアナホテル結婚式を挙げる計画を立てています。
最初にそれを聞いたときは私もとてもびっくりしました。

Good!

Add Comment