Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Español ] Gracias por su mensaje. Es posible que el producto se pierde o se quede en la...
Original Texts
"メッセージありがとうございます。
商品についてですが紛失や関税等に引っかかている可能性があります。
こちらでも商品についてはお問い合わせします。
もしあと10日たっても届かない場合は返金対応させていただきます。"
"メッセージありがとうございます。
商品については下記の住所に返品ください。
よろしくお願いします。"
商品についてですが紛失や関税等に引っかかている可能性があります。
こちらでも商品についてはお問い合わせします。
もしあと10日たっても届かない場合は返金対応させていただきます。"
"メッセージありがとうございます。
商品については下記の住所に返品ください。
よろしくお願いします。"
Translated by
shoko
Gracias por su mensaje.
Es posible que el producto se pierde o se quede en la aduana.
Verificaremos que le está pasando.
En caso de que no llegue a usted dentro de 10 días en adelante, llevaremos a devolver el coste.
Gracias por su mensaje.
Por favor, devuelva el producto al siguiente dirección.
Gracias por su atención.
Es posible que el producto se pierde o se quede en la aduana.
Verificaremos que le está pasando.
En caso de que no llegue a usted dentro de 10 días en adelante, llevaremos a devolver el coste.
Gracias por su mensaje.
Por favor, devuelva el producto al siguiente dirección.
Gracias por su atención.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 153letters
- Translation Language
- Japanese → Español
- Translation Fee
- $13.77
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
shoko
Starter