Notice of Conyac Termination

zhizi Translations

ID Verified
Over 14 years ago
China
Japanese (Native) English Chinese (Simplified)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
zhizi English → Japanese
Original Text

As we’ve mentioned before, no matter how attractive and discerning the Singaporean market is, it’s also tiny, and so homegrown startups need to explore the region as quickly as possible. Pixaroll is clearly doing that, and now ships customized photos from its iOS and Android apps to folks around the region. The startup’s founder, Ian Tay, says that photos could be processed and mailed to Hong Kong, for example, in just five days. Prices remain in Singaporean dollars for all overseas users, and so a batch of six prints will cost just SG$0.90 to mail (which is just over 70 US cents) on top of the regular printing costs.

Translation

前にも触れた通り、シンガポールの市場がいかに魅力的で素晴らしいとは言っても、市場規模は小さい。だから、シンガポールのスタートアップはできるだけ早く同地域を模索する必要がある。Pixarollがやっていることもまさにそれで、今や、iOSやAndroidアプリからカスタマイズされた写真を同地域中に発送している。同スタートアップの設立者Ian Tay氏は、写真をプリントして、例えば香港までなら5日以内に郵送できると言う。価格は、すべての海外ユーザーに対しシンガポールドルのままで提示している。だから、写真6枚なら、通常のプリント費用に郵送料金わずか0.9シンガポールドル(米ドルで7セントちょっと)が上乗せされるだけだ。

zhizi English → Japanese
Original Text

This could put small music labels on a par with game developers – thereby giving them a much better chance of monetization.

But despite a move towards licensed music content on major web portals in China in the past year, music piracy remains rife nationwide – both online and offline. So the shift to a subscription model – as seen in other markets on Rdio, Spotify, Rhapsody, and many more services – does also risk losing grasp of consumers who’ll go towards the path of least resistance. And that, for Chinese consumers, will be getting MP3 downloads from P2P services, or ripping pirated CDs onto their PCs and smartphones.

Translation

これによって、中小のレコード会社とゲームデベロッパーは同等になる。だから、中小のレコード会社にとっては、マネタイズのチャンスが大きく膨らむことになる。

だが、ここ1年、中国の大手ウェブポータルが合法のミュージックコンテンツに向けて取り組んでいるにもかかわらず、中国国内には音楽の海賊版がオンライン/オフラインで蔓延っている。だから、Rdio、Spotify、Rhapsody、その他多くのサービスでも見られたように、課金制への移行は最も楽な道に進もうとする消費者を理解し損ねるリスクもある。 中国の消費者にとってその最も楽な道とは、P2PサービスからMP3をダウンロードしたり、もしくは海賊版のCDをもぎ取ってPCやスマートフォンにダウンロードすることだろう。

zhizi English → Japanese
Original Text

With 64 percent of the population being under 30 years of age, it’s no surprise that social media are a core online passtime. The Facebook Ad Planner suggests there are 690,520 social media users in Cambodia this month – not an enticingly huge draw for brands doing social marketing (compared to the 8.53 million social users in Vietnam this year), but it’s still a young and receptive audience. It’s surely also a country where Facebook is looking forward to seeing millions of new users. Here’s the full report in slideshow form:

For more fun graphics like this one, check out previous entries in our infographic series.

Translation

国民の64%が30才以下なので、ソーシャルメディアがオンラインの主な楽しみでも不思議ではない。Facebook Ad Plannerは、今月カンボジアには690,520人のソーシャルメディアユーザーがいると示唆している。ソーシャルマーケティングをしているブランドにとっては魅力的な大きな数字ではないが(ベトナムには今年853万人のソーシャルユーザーがいる)、若くて感受性のある集まりだ。そして、Facebookが何百万人という新規ユーザーを獲得しようと目を向けている国であることも確かだ。それでは、スライドショー形式の全リポートをどうぞ。

このような興味深いインフォグラフィックをもっと見たいみたい方は、当サイトのインフォグラフィックシリーズで。

zhizi English → Japanese
Original Text

Moglue offers interactive ebook publishing tools for iOS and Android

Echelon 2010 alumnus Moglue has just launched a few changes to make it easier for anyone to create and publish interactive ebooks on smartphones and tablets.

For those whom are unfamiliar with Moglue, the platform allows anyone to create and publish their own interactive ebooks for iOS and Android. The New York and Seoul based company was founded at a Startup Weekend back in May, 2010, and its ebook publishing platform now consists of two main components: MoglueBuilder and MoglueViewer. MoglueBuilder has received more than 34,000 downloads from 140 countries since launching its beta in September, 2011.

Translation

Moglue、iOS/Android向けのインタラクティブなeブック出版ツールを提供

Echelon 2010のOB「Moglue」は、スマートフォンやタブレット用のインタラクティブなeブックを誰もがより簡単に作って出版できるよう、サービスに変更を加えローンチした。

Moglueについてあまり知らない人のために説明すると、同プラットフォームは、誰もがiOS/Android向けにインタラクティブなeブックを作って出版できるというサービスだ。ニューヨークとソウルに拠点をおく同社は、2010年5月に行われたStartup Weekendで発掘された。現在、そのeブック出版プラットフォームは2つの主な要素「MoglueBuilder」と「MoglueViewer」から構成されている。「MoglueBuilder」は2011年9月にベータ版がローンチされて以来、140か国で34,000回以上のダウンロードがされている。