私が参考にしたのは下記の商品です。URLは開けますか?これを参考に私が独自にフォトショップで色を変えました・上の商品は、御社のページに載っているバッグと同じでしょうか?画像を見て同じかどうか確認していただければ幸いです同じ商品だと仮定してお話を進めます私が御社にご依頼したいことは下記です。① the camo color の部分を Tiffany blue に変えてほしいです②バッグの真ん中の少し下に横一本の camo color のラインがあります。これを無くしてください
The product I used for the reference is down below. Can you open the link?I changed the colour based on this on photoshop.Is the bag above same one on the webpage of your company? I really appreciate that you check the bag is the one from your company by looking the picture.I’m going on talking as the bag is supposed to be yours.What I would like to ask you is 2 things down below.The first one is that I would like you to change colour from the camo colour to Tiffany blue.The second one is that I would like you to take a camo coloured line on the centre of the bag out .Thanks,
前任者から私に担当が変更となりました。前任者がもういないため、お手数ですが、下記の件確認させて下さい。・最後10%のお支払いが残っている状態でしょうか?・Progress Certificateの提出をもって、支払いをいただけるのでしょうか?・原紙は必要でしょうか?・もし必要でしたら、送り先の住所と担当者様を教えて下さい。Aの材質については、日本で入手が難しい可能性があります。その場合、Aの相当品もしくは、中国での製作でも宜しいでしょうか?
I would like to inform you that the person in charge of this project has changed from the last one to me. I would like to ask you some questions, because the predecessor has been replaced.Are you required to pay the last 10 percent of the payment? Could you pay by submitting the progress certificate?Do you need the original paper? If it is necessary for you, could you tell me the address where I will send it and the person in charge of it.It might be difficult to obtain the material A in Japan. In the case is it acceptable for you to provide the permissible substitutes or material A made in China?