このTシャツは、どうしても欲しい商品です。販売価格を、無地色の商品と同じにして頂けませんでしょうか。なぜなら、日本の代理店での販売価格は、無地色とボーダー色も同じ価格で販売しています。添付ファイルをご確認ください。もしくは、今回の発注は、ある程度の量を発注しているので、少しディスカウントを頂けませんでしょうか。
I really want this T-shirt and I was wondering if you could make the price same as the one that is plain colored. I was wondering this because the shops in Japan sell both of these items at same price. You can check the attached file below.If that is difficult to change, could you give me some discount since I have ordered in large quantity.
こんにちは。落札者の○○です。Paypalにて代金を支払おうとしたら、”日本への発送は出来ない”とのメッセージが出て、支払いが出来ません。出品者側で日本への発送可能の手続き等を設定してもらえれば、支払いが出来ますので変更手続きをお願いします。私は、英語が得意ではありません。ですので、文章の理解に時間がかかります。ムーブメントの写真はありませんか?ありましたら、”○○‘@gmail.com”へ送信してもらえませんか?お願いします。
Hello, I’m ○○ who has won your auction.I was trying to pay through Paypal, but I got a notice saying “It can not be sent to japan” thus couldn’t complete the payment.I appreciate if you can change the setting which makes it able to sent the object to japan.I am not very good at English so it takes time to understand.Do you have a photo of the Movement? If you do, could you send it to ○○@gmail.com?Thank you for your help, I truly appreciate ityours