Yasuko (yaki_grace)
ID Verified
Over 3 years ago
Female
Japan
Japanese (Native)
English
technology
25 hours / week
Contact Freelancer
はじめまして。
私はアメリカの大学を卒業後、初めは正社員としてプリンター製造会社で貿易業務を経験しました。
その後、派遣社員として、プリンター製造会社、外資系保険会社、自動車メーカーなどの会社で翻訳や通訳をしていました。
一方、フリーランスとして、ソフトウェア開発マニュアルなど様々な翻訳や、モータースポーツやソフトウェアの講座などの通訳を行ってきました。
約10年程度の子育て期間は、翻訳や通訳を少しずつというペースでしたが、子育ても少しずつ落ち着いてきた今、また皆様のお手伝いができればと思っております。
大学は、アメリカテネシー州のナッシュビル(Nashville)でアメリカの友人達とキャンパスライフを満喫しました。今でも数人の友人と繋がっていられるのは私の宝です。
現在は、かぎ針編みでポーチなどの小物を作るのが楽しみの一つです。
また、昔夢中になって観ていたF1を、久しぶりに日本人ドライバーが参戦するということで、今年は初戦からテレビ観戦を楽しんでいます。
小中学生の子供達からも、色々学校での情報をもらい、また学校との関わりを深め、新しい経験、知識を増やすことを楽しんでいます。
これらのことが、今後のお仕事に活用できればと思っております。
ブランクはありますが、ご期待に沿えるよう精一杯努めますので、どうぞ宜しくお願い致します。
Specialties
Language Pair | Area of Specialty | Experience | Description | Example Translations |
---|---|---|---|---|
Japanese → English | technology | 10–15 years | プリンター製造企業にて 貿易業務、開発マニュアル翻訳(日→英)、通訳 (日←→英) 自動車製造企業にて 海外支社社員の技術研修通訳 (日←→英)、関連資料翻訳 (日→英) 外資系保険会社にて 開発会議通訳 (日←→英) 様々な記事翻訳 (日←→英) フリーランス: モータースポーツ(F1、インディ500、8時間耐久レース等)の通訳 (日←→英)、関連翻訳 自動車関連トラブルレポート類翻訳 (日→英) 年間業績レポート翻訳 (日→英) ソフトウェア使用マニュアル翻訳 (日→英) 他 |