ttatsumi Written Reviews

ID Verified
Over 6 years ago
United States
Japanese (Native) English French
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
ttatsumi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
11 Oct 2017 at 22:54
Comment
前後関係が分かりませんが、私は、間違いだったらうれしいみたいなニュアンスに捉えてしまいましたが、こちらもありそうですね。。
ttatsumi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
11 Oct 2017 at 10:51
ttatsumi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
11 Oct 2017 at 10:45
ttatsumi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
11 Oct 2017 at 10:43
Comment
notedは、「理由を知っていました」より「理由を書き留めた」の方が自然かと思います。
ttatsumi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
11 Oct 2017 at 11:29
ttatsumi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
11 Oct 2017 at 11:19
ttatsumi rated this translation result as ★★ English → Japanese
11 Oct 2017 at 11:13
ttatsumi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
11 Oct 2017 at 11:04
Comment
「選択メンバー」は、意訳ですが、「選ばれた20人のメンバー(議員)」とすると自然に思いますが、他はきれいで参考になります。
ttatsumi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
11 Oct 2017 at 11:01
ttatsumi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
11 Oct 2017 at 10:58
ttatsumi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
07 Oct 2017 at 03:32
Comment
「勝者を指名するためのランダムなドローに勝ったおかげで」は、「無作為な抽選を経て」のほうが、自然かと思います。