Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

須藤 豪秀 (tosh) Translations

ID Unverified
Over 8 years ago Male 50s
沖縄県
Japanese (Native) English
Patents
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tosh Japanese → English
Original Text

〇〇〇2号ロボ、元から9人居るのに新メンバーを2人加えて完成する形になりました。
〇〇〇の方は長物系の変形パターンとしては定番ですが、パキッと中央から折り曲げてロボットを組み上げる感覚はなかなか面白いですし、〇〇〇より減ってはいますが腕部換装にはしっかり対応しており、既存品との遊びの幅も広がっています。
何気に〇〇〇単品だけでも〇〇〇さえ持っていれば〇〇〇が組めるというのは去年からの継続とも言えますが嬉しい配慮かな。
ただ電飾ギミックが無いのはちょっと…と思う人は居るかも。

Translation

No.2 Robo, it is now 9 people from the original members, adding two new members to complete the form. Although the person of ◯ ◯ is a standard as a deformation pattern of a long-range system. The feeling of cracks to bend the robot from the center of the body, and rebuilding process is quite interesting. Although it is less arm replacements than ◯ ◯, it corresponds firmly to the arm replacement. It expands the range of play with existing products.
I am glad that deformation pattern have stil been continuing since last year. Even if you have even only a single item, it is good attention to every detail from maker side to combine with items already you have had〇 〇, and it seems a pleasing consideration for a Robo fan.
There might be people who wish to remake electric gimmicks, I guess.