Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

山上徹 (toruyg)

ID Verified
Almost 6 years ago Male 40s
Japan
Japanese (Native) English
Contact Freelancer

英検やTOEICなど資格は取得しておりません。
ただし、焼き鳥屋や家電店で勤務していたことが
あるのですが、それぞれそれらの
職場では外国から来られた観光客の方や
出稼ぎの方がたくさん見えられたのですが
私は進んで前に出て英語で接客していました。
もっとも、リスニング が苦手なので
必ず最初に
"Would you speak slowly,
for my poor listening?"
(リスニング が苦手なので、
ゆっくり話してもらえますか?)
と付け加えておりましたが…
また、Yahoo!知恵袋にて、英文校正や英文解釈、
和訳、英訳を数回回答されて頂きました。
校正,解釈:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1363243058
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13190635793
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14190916479
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11191195586
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11191219691
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11191004246

和訳,英訳
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14190891579
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14191073614
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14191196414

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Starter Japanese ≫ English 0 0  / 0 1  / 133
Starter English ≫ Japanese 0 0  / 0 0  / 0