Notice of Conyac Termination

井上 (tomohiro11) Translations

ID Verified
Over 9 years ago Male 30s
Japan
Japanese (Native) English Chinese (Simplified) Chinese (Traditional)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tomohiro11 English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

2. Your portfolio details will not include executed transactions pending settiement. These will be shown in a subsequent composite statement once they have been settled

3, The settlement dates of Shanghai A Shares in individual customer accounts refer to the scrip settlement. The cash settlement date is on the corresponding next trading day

4, For Shanghai A Shares in individual customer accounts, you can also refer to Purchase and Sale Advice for the details of the exact execution prices of a trade with multiple
execution prices.

CHANGE OF CORRESPONDENCE ADDRESS/TELEPHONE NUMBER (FOR PERSONAL CUSTOMER)

With effect from please change my/our records as follows

Translation

2.あなたのポートフォリオ詳細は、settiementまでの実行されたトランザクションを含まない。いったんそれらが落ち着いたら、これらはその後の合成ステートメントにおいて示される 3、個々の顧客アカウントの上海Aシェアの解決日付は、受取証解決を参照する。現金解決日付は、対応した次の取引日にある 4 個々の顧客アカウントの上海A株のために、あなたは、また、複数によって交換の正確な実行価格の詳細のための売買アドバイスを参照できる 実行価格。 一致アドレス/電話番号の変化(個人的な顧客のために) 効果によって、どうぞ、によっての時に私/私達のレコードを次の通り変更してください

tomohiro11 English → Japanese ★★☆☆☆ 2.0
Original Text

Any person who knowingly and with intent to defraud any insurance company or other person files an application for commercial insurance or a statement of claim for any commercial or personal insurance benefits containing any materially false information, or conceals for the purpose of misleading, information concerning any fact material threto, and any person who, inconnection with such application or claim, knowingly makes or knowingly assists, abets, solicits or conspires with another to make a false report of the theft, destruction, damage or conversion of any motor vehivle to a law enforcement agency, the department of motor vehivles or an insurance company, commits a fraudulent insurance act,

Translation

どのような人 を故意に 、およびどのような保険会社、または商業用の保険、またはどのような物質的に間違いの情報でも含んでいるどのような商業用のまたは個人的な保険利点、または誤り導き どのような事実物質的についての情報のおよびでも ように隠すことについての主張のステートメントのための他の人ファイルアプリケーションからでも詐取する意思によってもそのようなアプリケーションまたは主張を持つ不正が故意に作るか、または故意に補助し、扇動し、誘うか、または窃盗、破壊の間違いのリポートをするために別のものによって共謀するどのような人でも、警察機関へのどのようなモーターの損害または変換、モーターまたは保険会社の部門でも、不正な保険行為を委任する、

tomohiro11 English → Japanese
Original Text

Investment services - composite statement

Investment services updates

THE LATEST FINANCIAL REPORTS OF CERTAIN UNIT TRUSTS HAVE BEEN
ISSUED. PLEASE REFER TO THE ATTACHMENT (IF ANY) FOR THE LIST
OF APPLICABLE UNIT TRUSTS.

Portfolio details
Ttiere are no holdings in the account.

Transaction summary
There are no transactions on the account.

Charges and income summary
There are no charges or income recorded on the account.


1. Your Hong Kong listed securities will be held in the safe custody of The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited in the name of its nominee, ◎◎◎◎◎◎ Nominees
(Hong Kong) Limited or in the Central Clearing and Settlement System (CCASS) as a CCASS participant for the account of the Bank

Translation

投資サービス - 複合ステートメント投資サービス更新プログラムの最新財務レポートの特定ユニット型投資信託が発行されています。参照してください添付ファイル (もしあれば) 適用ユニット型投資信託のリストのため。ポートフォリオの詳細 Ttiere は、口座で持ち株です。トランザクション集計のアカウントの取引はありません。料金および収入の概要がありますがない費用や所得、アカウントに記録されました。1 上場有価証券はその候補者、◎◎◎◎◎◎ 候補者 (Hong Kong) の名の下の香港上海銀行・ コーポレーション ・ リミテッドの安全な保管で開催されます、Hong Kong 限られた中央清算および決済システム (CCASS) 銀行の口座の CCASS 参加者としてのまたは

tomohiro11 English → Japanese
Original Text

Wikimedia Foundation and 8 other organizations sue NSA and DOJ over mass surveillance

The Wikimedia Foundation (“Wikimedia”), parent organization of ubiquitous online encyclopedia Wikipedia, has announced that it has teamed up with eight other organizations to file a suit against the National Security Agency (NSA) and Department of Justice (DOJ) in the U.S., as it looks to “challenge upstream mass surveillance.”

The case in question, of course, relates to NSA contractor-turned-whistleblower Edward Snowden’s leaks to the media, which started back in 2013 and unearthed a myriad of global surveillance programs, some run in cahoots with governments around the world.

Translation

ウィキ メディア財団およびその他の 8 の組織質量監視、ウィキ メディア財団 (「ウィキ」)、ユビキタスのオンライン百科事典ウィキペディアの親組織で NSA と司法省を訴える, は発表したそれは国家安全保障局 (NSA) や司法省 (DOJ) 米国では、に対してスーツをファイルする 8 つの他の組織と提携、「上流大量監視チャレンジ」を見えるように問題の場合はもちろん、2013 年に開始地球規模サーベイランス プログラムの無数の世界中の政府と共謀のいくつかのランを発掘されたメディアに NSA の建築業者になって通報エドワード スノーデン リークに関連します。

tomohiro11 English → Japanese ★★☆☆☆ 2.0
Original Text

New Facebook data analysis tool shows marketers what their customers are talking about

Facebook today unveiled Topic Data, a new tool designed to give its marketing partners more information about what their customers are talking about.

In a blog post, Facebook wrote that the tool lets advertisers see what their customers are saying about “events, brands, subjects, and activities.” The marketers can then ideally use that information to “make better decisions about how they market on Facebook and other channels, and build product roadmaps.”

Translation

新しいフェイスブック・データ分析ツールは、彼らの顧客が何について話しているかについて、マーケターに教えます
Topic Data(彼らの顧客が何について話しているかというそのマーケティング・パートナー詳細な情報を伝えるように設計された新しいツール)を、フェイスブックは今日公開しました。
ブログ投稿に、彼らの顧客が何を「イベント、ブランド、主題と活動」について言っているかについて見ることが、ツールによって広告主はできると、フェイスブックは書きました「。」、それから、マーケターは「彼らがどのようにフェイスブックと他のチャンネルの上で売買するかというより良い決定をして、製品ロードマップを造ってください」ことその情報を理想的に使うことができます。
新しいフェイスブック・データ分析ツールは、彼らの顧客が何について話しているかについて、マーケターに教えます
Topic Data(彼らの顧客が何について話しているかというそのマーケティング・パートナー詳細な情報を伝えるように設計された新しいツール)を、フェイスブックは今日公開しました。
ブログ投稿に、彼らの顧客が何を「イベント、ブランド、主題と活動」について言っているかについて見ることが、ツールによって広告主はできると、フェイスブックは書きました「。」、それから、マーケターはその情報を理想的に使うことができます。そして、「彼らがどのようにフェイスブックと他のチャンネルの上で売買するかというより良い決定をしてください、そして、製品ロードマップを造ってください。」。

tomohiro11 English → Japanese ★☆☆☆☆ 1.0
Original Text

Facebook said it is rolling out Topic Data at first exclusively in the United States and the U.K. with DataSift, a data analysis company. “We want to make sure the information we provide is useful to marketers,” Facebook wrote, so we’re using DataSift’s technology to power the platforms that turn the data into insights.”

As examples of how Topic Data can help marketers, Facebook said that it could help a company that sells a hair de-frizzing product see the demographics of customers discussing how humidity affects their hair. Similarly, brands can measure brand sentiment by understanding what people are saying about their company or their industry.

Translation

それがDataSift(データ分析会社)でアメリカ合衆国とイギリスだけで最初はTopic Dataを延ばしていると、顔写真集にはありました。
「我々は、提供する情報がマーケターにとって有用なことを確認したいです」と、フェイスブックは書きましたので、データを洞察に変えるプラットフォームを動かすために、我々はDataSiftのテクノロジーを使用しています。」
Topic Dataがどのようにマーケターを助けることができるかという例であります、フェイスブックはそれが製品を非frizzingしている髪を販売する会社を助けることができると言いました。そして、顧客の実態的人口統計学が湿気がどのように彼らの髪に影響を及ぼすかについて議論しているのを見てください。
同様に、どんな人々が彼らの会社か彼らの産業について言っているかについて理解することで、ブランドはブランド感情を測定することができます。