Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

LIU (tomitaliu)

ID Verified
Almost 6 years ago Female
China
Chinese (Simplified) (Native) Japanese Chinese (Traditional)
Business
40 hours / week
Contact Freelancer

日中翻訳・通訳を29年間もやってきました。趣味でナレーターをしています。プロの先生の指導を受けており、コンデンサーマイクなどの専用設備を持っております。録音の対応可能な時間は10時間/週ぐらいです。

1993年に卒業して以来、日中合弁企業及び日本企業に勤めていて、日本人上司、日本人同僚と一緒に働いてきました。通訳者として直接に企業の設立、操業準備の商談、会社持分譲渡の商談、株主会会議、取締役会会議など重要なプロジェクトに参加しました。技術資料から一般管理まで、資料の準備から現場の逐次通訳までしてきて、会社の経営陣・株主及び商談相手側の信頼を得ております。会社の中国業務の企画、市場調査などをフォローし、中国企業との技術提携契約を締結できた成果をあげました。仕事では、長年台湾企業と付き合ってきて、台湾企業の文化を熟知し、台湾企業との付合いに慣れています。現在、富田日韓部で日本語韓国語系の業務に関して、翻訳者通訳者の管理、品質管理などの全般を担当しています。

Tradosやmemsourceなどの翻訳ツールは使用できます。翻訳のスピードは内容によりますが、平均して6,000文字/日対応可能です。

Specialties

Language Pair Area of Specialty Experience Description Example Translations
Japanese → Chinese (Simplified) Business 25–50 years 法務・財務・マーケティング・契約などのビジネス全般、ローカライゼーション、自動車・電子製品・機械製品の取扱説明書・MSDSなどの技術資料、観光地・ホテル・空港などのウェブサイト・観光案内ないしメニューなど、幅広く翻訳してきました。

繁体字訳も対応可能です。

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Starter Japanese ≫ Chinese (Simplified) 0 0  / 0 0  / 0
Starter Chinese (Simplified) ≫ Japanese 0 0  / 0 0  / 0
Starter Chinese (Traditional) ≫ Japanese 0 0  / 0 0  / 0
Starter Japanese ≫ Chinese (Traditional) 0 0  / 0 0  / 0
Starter Chinese (Traditional) ≫ Chinese (Simplified) 0 0  / 0 0  / 0
Starter Chinese (Simplified) ≫ Chinese (Traditional) 0 0  / 0 0  / 0