Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

曹云香 (souyou) Translations

ID Verified
Almost 10 years ago Female 40s
China
Chinese (Simplified) (Native) Japanese Chinese (Traditional) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
souyou English → Chinese (Simplified) ★★☆☆☆ 2.0
Original Text

6 BEERS YOU MUST DRINK

There are 4 big beer companies in Japan. ASAHI, KIRIN, SUNTORY and SAPPORO. Those are very famous in the world, so I guess you've heard at least one of them. We basically only have those 4 companies, it seems pretty easy to complete Japanese beer right?

Here is the beer business system in Japan. Those 4 companies are producing many kinds of beers. It's not like "Original" and "Light".
First of all, those companies have some their own brands and each brand has different target. And those brand make different types to reach to the core customers. So, for example SAPPORO, they have 15-20 brands of beer, and each brand has 2-5 different types, so they produce about 60 different types of beer.

Translation

你必须喝的6中啤酒

在日本有4家大的啤酒公司。它们是朝日、麒麟、三得利和三宝乐。它们在世界上是非常出名的,因此你至少会听过它们其中的一个的名字。我们基本上可以说着4家公司,它们相当容易的做出了所有的日本啤酒。

这在日本是一个啤酒商业系统。它们4家公司生成许多种类的啤酒。他们不同于“原创的”和“清爽的”。
首先,这些公司有许多他们自己的品牌和每个品牌都有不同的定位目标。这些商标中生产出许多不同类型去锁定目标客户群。例如三宝乐,它有15-20个品牌的啤酒,每个品牌有2-5个不同的类型,因此它们有大约60种不同种类的啤酒。

souyou Japanese → Chinese (Simplified)
Original Text

(7/21まで締切延長!)

Translation

(期限延长到7/21!)