初めまして。American English ネイティブのSoniaです。
以前 外資系企業で人事のお仕事をしていましたので、翻訳ではなく Business LetterやEmployment Contractを書いていた経験者です。Business Format、Business Meetingなど 様々なBusiness Situationには経験があります。通訳者としではないのですが、海外の通訳・ウィスパリングもしたこともあります。
フリーで通訳(アテンド)経験・観光関係の翻訳・校正・英語ライターの経験もあります。
ビジネス知識をキープしながら、翻訳者として経験を含めたいと思い往古致しました。よろしくお願い致します。
ソニア
Licenses/Qualifications
Acquired |
Name |
Grade |
2017/12
|
Japanese Proficiency Language Test |
N1 |
2015/8
|
Sake Sommelier International (English) |
|
2015/8
|
インターナショナル利き酒師(英語) |
|
Work Experience
Term |
Company |
Department |
2014/10 - 2015/5
|
DreamCreate |
Inbound Tourism Website Writer |
2013/4 - 2013/8
|
Azur Productions |
English Subtitle for Japanese TV Programs |
Education
Term |
Institution |
1990/8 - 1994/8
|
Florida International University |
Specialties
Language Pair |
Area of Specialty |
Experience |
Description |
Example Translations |
Japanese → English |
Travel |
1 year |
*Created Content for DreamCreate's Tourism Coupon Website "Moopon" *Freelance Work in areas such as translator for tourism survey
|
|
Work History
LEVEL & LANGUAGE PAIR |
Market Projects
(Completed / In Progress)
|
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
|
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
|
Standard
Japanese ≫ English
|
2
|
0
/ 0
|
7
/ 1395
|
Starter
English ≫ Japanese
|
0
|
0
/ 0
|
0
/ 0
|
Working Data
Working Hours
last 6 months (hour / month)
|
Submission Rate
(submission count / order count)
|
0 hour / month
|
100 %
(2 / 2)
|