堀内 典子 (silentvoice13) Translations

ID Verified
Over 9 years ago Female 60s
Japan
Japanese (Native) English
Business
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
silentvoice13 English → Japanese
Original Text

“Every company that went to the Korea finals is well-known and doing business very well. And we only have a plan for launching global service, but other teams already had the product. Definitely it was very hard situation for me and the team, so I was very excited when we got the ticket for the event,” said Donggun Le, CEO and Founder at MyRealTrip.
The judges included Siwan Kim, Senior Investment Manager, Banks Foundation for Young Entrepreneurs; Shina Chung, Partner, K Cube Ventures; and Jung Hee Ryu, Partner and CEO at FuturePlay Inc.

Translation

5. 韓国に進出した企業がみな成功する理由
「韓国に進出した企業は、みな有名になり成功している。しかも我々はグローバルなサービスを発信するプランしか持っていないのだが、皆はすでに製品を開発しているのだ。具体的な製品をもっていないというのは、私やチームにとっては間違いなく厳しい状況だった。だからこそ、このアワードにノミネートされたときはとても興奮したよ。」そう語るのは、MyRealTrip社のCEO であり創始者でもあるDonggun Le氏である。
People’s Choice Awardの審査員には、Siwan Kim氏(Banks Foundation for Young Entrepreneursの投資部門シニアマネージャ)やShina Chunga氏(K Cube Ventures)、Jung Hee Ryu氏(FuturePlay Inc.のパートナーCEO)などが名を連ねていた。

silentvoice13 English → Japanese
Original Text

Chung said, “Myrealtrip is a two-sided platform for tour services. It curates courses provided by local guides/experts of each city so that users can take diverse specific courses different from general travel agencies. After three years of operation, MyRealTrip has been scaling up and currently has 910 courses over more than 10 cities. Through the years, MyRealTrips has built its own content, local guide network, which is a big barrier against other similar services. The service is now not only for Korean users, but ready for global users. I think e27 will boost up the journey of MyRealTrip as a real global travel service.”

Translation

6. Chung 氏が語る、Myrealtripの戦略、2ウェイ ツアーサービス
Chung 氏は次のように語っている。「Myrealtripは旅行業界における2ウェイ サービスを実践している。各地方都市のガイドや専門家が組んだツアーコースを監修することで、顧客は、いわゆる旅行業者がパッケージする一般的なコースではなく、多様な独自の旅行を楽しむことができる。この導入から3年経った今、MyRealTripはサービスを拡張し、10都市以上で910ものコース設定をしている。この間にMyRealTripは、独自のコンテンツや地方ガイドとのネットワークを構築した。これは同業者にとっては大きな出遅れ、痛手である。このサービスは今や韓国の顧客だけでなく、世界をターゲットにしている。e27 が強力な後押しとなり、MyRealTripが真のグローバルトラベルサービス会社と成長することはまちがいない。