Notice of Conyac Termination

Simon Cantrill (scintillar) Translations

4.9 17 reviews
ID Verified
Over 8 years ago Male 50s
Japan
English (Native) Japanese
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
scintillar Japanese → English
Original Text

以下の私のコメントですが、商品化中止を決しておススメしているわけではないのですが、
どの位の数の製品を結果生産するのかによって、それに伴い動く人、モノ、金、時間が釣り合うかどうかを少し心配しておる次第です。もし発注が3000個位しか結果望めないのであれば、A社の金型を使う考えは辞めるべきでしょう。量産ベンダーと製品金型の移管、インベンターやA社の金型流用におけるロイヤリティ契約など、調整ごと結構沢山あります。グループ会社間の金型共有は本当はもっと簡単に出来れば良いのですが…。 

Translation

The comment I made below doesn't mean that I recommend ceasing commercialization, but depending on how many products will be manufactured as a result, I am a little concerned whether or not the people doing the work, the items, the money and the time will be in balance with this. If we only hope for an outcome of 3000 items ordered, we should probably stop considering using A company's mold. For things like the transfer of the product mold with the mass production vendor, or the royalty agreement for the re-using of the inventor and A company's mold, there is quite a lot to do for the co-ordination of each. In reality, it would be good if we could more easily do joint ownership of the mold between the group companies.

scintillar Japanese → English ★★☆☆☆ 2.0
Original Text

4件あります。
① A氏とB氏のNY商談会の出展社バッヂの事前登録お願いします。登録完了メールを貰えれば本社に転送し、当日の会場でのバッヂの受け取り方説明しておきます。
② 18日土曜のカンパニーディナーに本社のYさんも参加したいそうです。今から1名追加でも問題ないですか?
③ NY商談会の弊社ブースの追加来訪者です。T社のМ氏が18日15時半より私宛に来場します。事前登録お願いします。
④ M氏は都合あえば、T氏と夜会食希望してます。先ずはT氏の会期中の夜の予定を教えてください。

Translation

There are 4 things.
4件あります。
① I'd like pre-registration for the badge for the visiting company at the New York business meeting with Mr. A and Mr. B. When I receive an email that the registration has been completed, I will forward to the head office an explanation of the method of receiving the badge for the venue for that day.
② Apparently, Mr. Y from head office would also like to participate in the company dinner on Saturday 18th. Is there any problem with adding one more person from now?
③ There is an additional visitor to our booth at the New York business meeting. Mr. M from T company from 15:30 on the 18th will attend for me. I'd like to do pre-registration for him.
④ If it suits Mr. M, I hope he can have dinner together with Mr. T in the evening. Firstly, could you tell me the evening schedule for Mr. T during the session.