Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Rocío Gómez (rociofgomez) Translations

ID Unverified
Almost 11 years ago
Buenos Aires, Argentina
Spanish (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
rociofgomez English → Spanish
Original Text

As one of France’s most famously picturesque regions, Provence is packed full of worthy destinations. I chose to make Avignon my base camp. It is a lovely, mid-sized city with plenty of restaurants, shops, history, and day-trip opportunities to make for a great lavender scented vacation escape.

When we arrived in Avignon on June 21st, to my surprise we were greeted by thick traffic and large crowds; not exactly what I expected. But there was actually a rather fortunate reason for all the hustle and bustle. It turns out that on this particular day in France, the national Fête de la Musique (Festival of Music) is held. People pour into the cities to enjoy free concerts held simultaneously throughout the streets.

Translation

#1 Provenza, una de las regiones más notablemente pintorescas de Francia, ofrece una gran cantidad de destinos notables. Decidí que Avignon fuera mi campamento base. Es una ciudad encantadora, de tamaño medio, con muchos restaurantes, tiendas, historia, y oportunidades para realizar grandes escapadas de un día con aroma a lavanda.

Cuando llegamos a Avignon el 21 de Junio, nos sorprendieron un tráfico denso y grandes multitudes; no era exactamente lo que esperaba. Pero, en realidad, había un motivo bastante fortuito para tal bullicio. Resulta que se celebra el Fête de la Musique nacional (Festival de Música) justo durante este día. La gente inunda las ciudades para disfrutar de conciertos gratuitos que se llevan a cabo simultáneamente a lo largo de las calles.