Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Risa Ando (risa0908) Translations

5.0 48 reviews
ID Verified
Over 5 years ago Female 30s
Thailand
Japanese (Native) Thai English
Business Food/Recipe/Menu Travel
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
risa0908 English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

①All wire transmission forms differ. To ensure funds are deposited properly, please attempt to enter the following information exactly as it appears. If your transmission form cannot accommodate all required information, please use any available reference or notes fields.


Please include $30 extra to cover our bank's wire fees. If your bank charges any fees, you must also include those*. In a Reference field include the auction date and lot # and/or Eldred’s invoice #. This is very important as it is often unclear from whom the funds were sent.
Payment is required within 7 days.

Translation


有線通信の形はすべて異なります。基金が正しく預けられたかどうかを確かめるためには、以下の情報を表示された通りに正確に入力してください。あなたの通信フォームがすべての必要情報を提供することができない場合、何らかの参照項目もしくは備考欄をお使いください。


銀行の有線通信料として30ドルを上乗せしてください。もし銀行が何らかの費用を徴収した場合、それらも上乗せしなければなりません。参照項目には、競売日とロット番号、および/もしくはEldredの請求書番号を付記してください。基金が誰から預けられたかが度々不明となりますので、これは重要事項です。
支払いは7日間以内に行ってください。