Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

phyllismika Translations

ID Unverified
Almost 10 years ago
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
phyllismika Japanese → English
Original Text

個々の目標や事業戦略と混同してはならない
利益の追求や目先の事情のために曲げてはならない
基本理念は本物でなければならない。理念を模造することはできない
基本的価値観と目的は心の奥底で信じているものでなければならない

基本理念は、組織にとって不可欠で不変の主義で、その組織に属する(働く)人々が共有する規範(会社の憲法)となるものです

節目節目で 「基本理念」 に想いを寄せ…

従って基本理念は、単なる金儲けを超えた「会社の根本的な存在理由」であり、企業文化や経営手法と混同してはならない

Translation

We must not confuse it with the individual goals and business
strategies. We must not compromise it with the pursuit of the
profit or conveniences.
Basic Principle must be authentic. We cannot imitate the principle.
The fundamental values and objectives must be something we
have faith in them deeply.

Basic principle is an integral, indispensable one for the
organization, and is to be a shared rule (Constitution of the company) with the people who belong to and work for the organization .

We must look back and review the Basic Principles from
time to time..

Therefore, the Basic Principle is the ultimate purpose of
the existence of the company, beyond the mere money-making
method, and we must not confuse them with the corporate culture and business strategies.