Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

PCST_ex (pcst_ex) Translations

5.0 3 reviews
ID Verified
Over 4 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
pcst_ex Japanese → English
Original Text

Aにおいてエラーの修正は2段階ありました
1つはBの修正、もう一つはCの漏れ修正です。
Dには1つ目の修正が取り込まれています。2つ目の修正は先月末行われた為Dへ取り込まれていません。
念の為上記をEに確認しますがおそらく間違いないです。時点に差がある為です。
Fは計算方法をGから変えていない筈ですが、どの様に配分したかHと確認しています
またご承知の通り今日は締切日です。特にFはまだ仮版も受け取っていないので、本日中に状況を共有下さい。
人事の状況次第と思いますがいつ頃回答頂けますか?

Translation

There have been the 2 steps for revising the errors regarding A.

The first step is collecting B and the second step is collecting C which has an oversight.
D still includes the revise at the first step. The other revision hasn't been included in D yet because of being revised at the end of last month.

I think it may be true because each time points of the steps are different however I will make sure the above to E .
I don't think that F changed the way to
calculate from G and will confirm how E has fixed it with H.

In addition today is the deadline as you already know. Especially F hasn't received a provisional version so please inform me and share the case today.
I wonder when I get your answer even though I think it's up to the Human Resourses.