Notice of Conyac Termination

泰介 森本 (newlands) Translations

ID Verified
About 13 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
newlands English → Japanese
Original Text

But we’re also witnessing the slow decline of FarmVille. At its peak last year, more than 32 million people harvested crops and collected coins every day. There was an English Countryside add-on, and a Lady Gaga version. But some users complained that the game was too much of a time-suck; if you didn’t check in often enough, your crops would wither and die. Zynga made sure to reward players who paid for extra items that would “unwither” their crops. You could buy FarmVille currency at 7-Eleven, and cash in your Amex reward points to grow more crops.

Translation

しかし私たちはまたファームヴィルの緩やかな衰退を目撃しています。昨年のピークでは、3200万人以上の人々が毎日作物を収穫し、コインを集めていました。英語圏の国々では、レディ・ガガバージョンのアドオンもありました。しかしユーザの中にはこのゲームは時間がかかりすぎると文句を言うものもいました。充分に頻繁なチェックをしなければ、作物は枯れ、死んでしまうのです。ジンガは追加のアイテムにお金を払ったユーザに対して、彼らの作物が「枯れない」ようにしました。あなたはファームヴィルの通貨をセブンイレブンで買うことができますし、より多くの作物を育てることでアメックスにポイントをつけることもできます。

newlands English → Japanese
Original Text

Thank you for showing interest in my auction. As you saw my BUY IT NOW price for this item is $1800 (shipping charges are included in the BIN price ).For a fair deal i want this transaction to be handled by eBay because they will offer protection to both of us and at the end of this transaction we will be able to exchange feedback.What you see in the auction is what you will receive at your door , i will also offer you 14 Days Return Policy so you can inspect the item that you will purchase from me , in case you are not satisfied you can return it back on my cost and you will get a full refund in the same day .

Translation

私のオークションに興味を持っていただきありがとうございます。即決価格を見ていただけますとお分かりの通り、この商品の値段は送料込みで1800ドルです。公正な取引のために、私はこの取引をeBayにより管理された状態で行いたいと思います、なぜなら、eBayはあなたと私の双方を保護してくれ、また、取引終了後にお互いがお互いについてフィードバックを送ることができるからです。あなたがオークションでご覧になっている商品は、実際に受け取ることになる商品と同じものです。私はあなたに14日間の返品ポリシーを提案します。そうすることであなたは私から購入することになる商品をじっくりと確認していただけますし、もしお気に召さなかった場合には私が送料を負担して返品いただくこともできます。そして、同日に全額の返金もいたします。