Notice of Conyac Termination

笹野未来 (mirai-jp) Translations

ID Verified
About 6 years ago Female 30s
Japan
Japanese (Native) English
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
mirai-jp English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

I am sorry to hear that you are disabled with a wheelchair. But this should be no problem that we meet us in our showroom (but I know that a buying trip to Hong Kong will be arduous).

The Mirror Tower building, where we have our showroom in the 5th floor, has a plane entrance and a lift.

I am also checking with my colleague in Hong Kong, if the building has also a restroom for wheelchair accessibility and I will let you know quickly as soon as I hear back.



I will be in Hong Kong from 03 Jan 2019 to 10 Jan 2019 and I would be pleased to meet you personally.

You are very welcome!



If you require any further information, please do not hesitate to contact us.

Translation

車椅子を利用されていると聞いて大変だと思います(お気の毒でございます)。でも全く問題ございません。
私どもはあなたにショウルームでお会いいたします。(でも香港旅行を購入することは骨の折れることですよね。)

私たちのミラータワーの建物の5階にショウルームがございまして、階段とエレベーターがございます。

私たちは香港にいる同僚に、車椅子でもご利用いただけるお手洗いがあるか確認中でございます。
確認でき次第すぐにご連絡いたします。

2019年の1月3日から2019年の1月10日まで香港に滞在致します。
個人的にお会いできればとても嬉しく思います。

その他にご質問等ございましたら、いつでもご連絡くださいませ。