Notice of Conyac Termination

megan_tk Translations

ID Unverified
Almost 10 years ago
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
megan_tk English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

A transfer was made to your bank account ending and once if you contact your bank along with this trace id you can surely able to get your issue resolved and your funds will be transferred to your new account.
we will take care of your funds to transfer it into the correct account number.
However, after viewing your account we found that the transfer was made to your account number that you have registered and however it is not an account number it is a card number that you have entered so in this case you don't need to worry about this and the transfer of amount will bounce back anyway to the new account that you have entered since the mistake is not from your side and you have not done knowingly.

Translation

貴殿の銀行口座へ送金が完了致しました。この記録証明を元に、貴殿の銀行にご連絡いただければ、問題は必ず解決し、資金は新しい口座に送金されます。
弊社は貴殿の資金が正しい口座番号に送金されるよう対処いたします。
しかしながら、貴殿の口座を確認したところ、貴殿が登録されていた銀行口座番号に送金いたしましたが、その番号は口座番号ではなくカード番号だったようで、この場合、貴殿の責任ではなく、故意で行ったことでもありませんので、ご心配いただく必要はありません。送金した金額は貴殿が入力された新しい口座に戻されます。

megan_tk English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

To help us with our review of your account, we encourage you to send a friendly reminder to buyers requesting that they leave feedback on your account.
Please do not send more than one feedback request per order. To learn more about contacting buyers, search "Buyer-Seller Messaging Service" in Seller Central Help.
We will notify you by e-mail when our review of your account is complete.
We appreciate your patience and cooperation.
Your account review has not yet been completed. We ask for your patience as buyers review their orders and leave feedback on your account.
At this time, we are unable to provide you with more information or respond to further inquiries on this matter until our review is complete.

Translation

貴殿アカウントにおける弊社批評にご協力いただくため、私どもは貴殿に、念のため買い主様へ、貴殿アカウントへご意見を残していただきたいというご要望を送られることをお勧めいたします。
買い主様へのご意見の依頼は、一件の注文に対して一回のみでお願いいたします。買い主様へのご連絡についてお知りになりたい場合は、売り主様中央支援課の「買い主様・売り主様 メッセージサービス」をご参照ください。
弊社による貴殿アカウントへの批評が完了次第、メールにてお知らせいたします。
今しばらくお待ちくださいますよう、ご協力よろしくお願いいたします。
貴殿アカウントの批評はまだ完了しておりません。買い主様が、注文について貴殿アカウントに批評をお書きになり、ご意見を残されるまで、もう少々お待ちください。
また同時に、この件につきまして、弊社による批評が完了するまで、これ以上の情報提供や更なるご質問へのお答えは致しかねます。