Notice of Conyac Termination

Mami S (mechamami) Translations

ID Verified
Over 10 years ago Female
Canada
Japanese (Native) English
technology Music Law Medical Science Culture fashion IT Arts Comics Literature Manuals Patents Tax
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
mechamami Japanese → English ★★★★★ 5.0
Original Text

美術館の将来が変わる
この技術は販促やプロモーションに採用されていますが、広告以外の分野での発展がいろいろと考えられます。
お話を伺った販売元の申社長は「研究機関の発表の場で、電子配列の模型を中に入れて、その説明を流す時にも使ってもらっています」と広告の枠を超えた使い方を既に実践されているようです。
また、「美術館の展示品のガラスにこの技術を使ってもらえれば、限られた言語以外の説明や、動画での説明も出来ます。美術館の将来が変わりますよ」とさらなる展望についても語っていただきました。

Translation

The future of the museum will change.
This technology has been adopted in to marketing or promotion, but the development in the field other than advertising can be considered a lot too.
The president Shin who is a distributor that I interviewed with said "this technology has been used for presentation of research institutions. They put electronic arrangement in a model case and use it while explaining that thing." So, they have apparently practiced that already.
In addition, he also talked about the further outlook and said, "if this technology was used for the glass of the exhibit in the museum, they can explain in more than limited languages or even in video. The future of the museum will change."

mechamami English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

Up for sale: Famed Disney Artist James Coleman Hand Signed and Numbered Lithograph on Paper! "Splendiferous Picnic". The Image is in MINT condition. Unlike other Sellers on Ebay, these are NOT stock photos. What you see is what you will be getting. I have it in my possession, it is packed and ready to be shipped! Certificate of Authenticity is provided!
NOW IS YOUR CHANCE TO OWN THE REMARKABLE ARTWORK OF JAMES COLEMAN! Combining his unique style with Disney's contemporary classic Winnie the Pooh characters, James Coleman created yet another masterpiece. "Splendiferous Picnic" is a limited edition lithograph on paper by Coleman, numbered and hand signed by the artist! Includes Certificate of Authenticity!

Translation

売りに出ています:有名なディズニーアーティスト、ジェームズ·コールマンのサイン、通し番号付き紙リトグラフ! 「Splendiferousピクニック」。画像は新品同様です。 Ebayでの他の売り手とは異なり、これらはストックフォトではありません。あなたは今見ているものを手に入れることができあます。私はそれを所有しており、既に梱包され出荷される準備ができています!本物の証明書も提供されています!
今が、ジェームス·コールマンの素晴らしいアートワークを所有するためにあなたのチャンスです!ディズニーコンテンポラリークラシックプーさんのキャラクターと彼のユニークなスタイルを組み合わせ、ジェームズ·コールマンは、さらに別の傑作を作成しました。 「Splendiferousピクニック」は「アーティストによって手書きでサインされ、限定版の番号が付けられたコールマンによる紙リトグラフです!本物の証明書も付いてます!

mechamami English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

#abit

The total amount due including shipping/handling and tax is: $0.00

If you haven't done so already, please remit payment on eBay. If you prefer to mail your payment, please include a copy of this email and send it to:

I just wanted to give you a heads up that I have 1 more batch of tour issue Jet Speed driver and fairway wood heads. Not sure if Im getting anymore soon but wanted to let you know in case you wanted some more before I sell them
I have 10 of each driver head (9.5 & 10.5) and 10 of each loft fairway wood heads (13, 15 & 19)
If interested in taking a good quantity, I will do the very best I can on pricing.

Translation

#ABIT

商品/手数料や税金などを含めた合計金額は以下のとおりです。0.00ドル

まだ行っていない場合は、eBayでの支払いを送金してください。支払を郵送する場合は、このメールのコピーを添付し、それを「(アドレス)」へ送ってください。

私はちょうどツアーモデルジェット高速ドライバとフェアウェイウッドのヘッドのセットをもう一バッチだけ持っていることをお知らせしておきます。近いうちに仕入れるかどうかは分かりませんので、それらを販売してしまう前に、もしあなたが欲しいのであればと思ってご連絡差し上げました。
各ドライバヘッド(9.5&10.5)と各ロフトフェアウェイウッドヘッド(13、15&19) についてそれぞれ10セットだけあります。
もし大量買いをご希望されるなら、価格設定については、できる限り最善を尽くします。