Mami S (mechamami) Translations

ID Verified
About 10 years ago Female
Canada
Japanese (Native) English
technology Music Law Medical Science Culture fashion IT Arts Comics Literature Manuals Patents Tax
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
mechamami English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

5.4. Maximum measurable range for PS mode: RANGE_P[2:0](ADDRESS 02H)
Select maximum measurable range for PS mode by setting RANGE_P [2:0] register (Address 02H).
Detect with a set range in PS mode. Maximum count value is outputted in case of incident light exceeding
maximum measurable range.
It is possible to have countermeasure for external light by setting a large count value at maximum measurable
range.
In case external light exceeds maximum sensing range, “non-detection” will be output because both detection
result 1 (LEDoff) and detection result 2 (LEDon) become maximum count values, and the subtraction
result(detection result 2 – result 1) become 0.

Translation

5.4. PSモードの最大測定可能範囲:RANGE_P[2:0](アドレス02H)
RANGE_P[2:0]レジスタ(アドレス02H)を設定することにより、PSモードの最大測定可能範囲を選択します。
PSモードでの設定範囲を検出します。入射光が最大測定範囲を超える場合、最大カウント値が出力されます。
これについては、最大測定範囲において大きなカウント値を設定することにより、外光対策を有することが可能です 。
外光が最大検出範囲を超える場合は、検出結果1(LEDoff)と検出結果2(LEDON)両方が最大カウント値となり、減算結果(検出結果2 - 結果1)が0となるため、「非検出」が出力されます。

mechamami English → Japanese ★★☆☆☆ 2.0
Original Text

Enable to select LED drive peak current by setting IS [1:0] register (Address 03H) in PS mode. In case of
changing this setting, the count obtained by subtraction detection result 1 (LEDoff) from detection result 2
(LEDon) at PS mode will change correspond to the set LED drive peak current.
In case of considering 00:16.3mA setting as x1 time, count will increase 2times at 01:32.5mA setting, 4times at
10:65mA setting, x8 times at 11:130mA setting. Please adjust detecting distance with proximity low threshold
PL[15:0] and proximity high threshold PH[15:0].
LED drive peak current will depend on Vcc voltage. (Refer to 13.1. LED drive peak current data)

Translation

PSモードにおいてIS[1:0]レジスタ(アドレス03H)を設定することにより、LED駆動のピークの電流の選択が可能となります。この設定を変更すると、PSモードでの検出結果2(LEDON)から検出結果1(LEDoff)を減算することによって得られたカウントが、設定LED駆動電流のピークに対応して変更されます。
00:16.3ミリアンペアをX1回に設定することを考えた場合、カウントは01:32.5ミリアンペア設定で×2回、10:65ミリアンペア設定で×4回、11:130ミリアンペア設定で×8回増加します。
近接低しきい値PL[15:0]と近接高しきい値PH[15:0]の検出距離を調整してください。
また、LED駆動電流のピークは、Vcc電圧に依存します。 (LED駆動電流ピークのデー13.1を参照してください。)

mechamami English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

1. Abstract
GP2AP030A00F is ambient light sensor and proximity sensor with function ambient light sensing and proximity sensing by setting register. Proximity sensor (PS) mode: Judgment result of object existence can be referred by reading register value(16bit) via I2C bus interface.INT terminal can be changed either interrupt output or sensing result output (detection/non-detection status) by setting register in PS mode. Ambient light sensor (ALS) mode: Detection result of ambient light can be referred by reading register value(16bit) via I2C bus interface. INT terminal can be changed interrupt output by setting register in PS mode. This product is possible to operate both PS and ALS modes alternately.

Translation

1。概要
GP2AP030A00Fは、レジスタの設定による近接感知、周囲光感知機能を備えた、周辺光感知センサーかつ近接センサーだ。
近接センサー(PS)モード:I2Cバスインターフェイスを介してレジスタ値(16ビット)を読み取ることにより、オブジェクトの存在の判定が可能。INT端末は、レジスタをPSモードに設定することで、出力の中断や結果出力(検出/非検出の状態)の検出の変更が可能だ。
周囲光センサ(ALS)モード:周囲光の検出結果は、I2Cバスインタフェースを介してレジスタ値(16ビット)を読み取ることにより、確認することができる。 INT端末は、PSモードにレジスタを設定することによって、出力の中断の変更が可能だ。この製品は、場合によって、PSおよびALSモードの両方を作動させることができる。

mechamami English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

1.1.Features
● Design
This product is composed of following two chips in one package, which is IC with a built-in photodiode (PD) (Clear (visible and infrared) photodiode and Infrared photodiode) for ambient light sensors and proximity sensors, and infrared LED. Achieving Small all-in-one package by Doubly-integrally-molded, transparent resin and light shield resin. Spectral sensitivity(ALS) of the human eye without infrared light effects can be obtain by deducting Infrared Photodiode from Clear photodiode.
● I2C bus interface
This product has 7bit slave address adherence to I2C bus interface and can change register value for each function via I2C bus.

Translation

1.1.特徴

●デザイン
この製品は、一つのパッケージの中に以下の二つのチップを有する。一つ目は、周囲光センサ、近接センサのための、内蔵フォトダイオード(PD)(クリア(可視および赤外)フォトダイオードと赤外線フォトダイオード)ICチップ。もう一つは、赤外LEDチップである。二重構造モデル、透明樹脂と遮光樹脂により、小型のオールインワンパッケージを実現。赤外光の影響を受けない人間の目の分光感度(ALS)は、クリアフォトダイオードからの赤外線フォトダイオードを除くことで実現されました。
●I2Cバスインタフェース
この製品は、I2Cバスインタフェースに7ビットのスレーブアドレスを付与したものです。また、I2Cバスインタフェースを介して、機能ごとにレジスタの値を変更することができる。

mechamami English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

● INT terminal setting
INT terminal can be changed either interrupt output or sensing result output (detection/non-detection status) by setting register in PS mode. ALS mode has only interrupt output setting.
● Power save mode
Software-shutdown /Hardware-shutdown
● Slave address
Enable to set 2 settings by ADDR terminal setting.

1.2. I2C bus interface
This product has 7bit slave address adherence to I2C bus interface and can change register value for each function via
I2C bus. Besides, illuminance detection result and judgment result for detection/non-detection status can be read via I2C
bus.

Translation

●INT端子の設定
INT端子は、PSモードでレジスタを設定することにより、出力の中断、結果出力(検出/非検出の状態)の検出を変更することができる。 ALSモードは、出力の中断設定のみ有する。
●パワーセーブモード
ソフトウェアシャットダウン/ハードウェアシャットダウン
●スレーブアドレス
ADDR端子の設定により2つの設定をセットすることができる。

1.2。 I2Cバスインタフェース
この製品は、I2Cバスインタフェースへ7ビットのスレーブアドレスを付与する。また、I2Cバスインタフェースを介して、各機能のレジスタ値を変更することができる。
また、検出/非検出の状態を確認する照度検出結果及び判定結果も、I2Cを介して読み取ることができる。

mechamami English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

1.2.1. Write Format
Write value in register and enable to write the next address sequentially after writing data. Data writing will be end with
inputting stop-condition.
WordAddress:00H PROX, FLAG_P and FLAG_A register in 00H are read only.
WordAddress:0CH~11H D0[15:0], D1[15:0] and D2[15:0] registers from 0CH to 11H are read only.

1.2.2. Read Format
Enable to read data in register. Following address can be read sequentially by inputting ACK after reading data.
Reading data will be stopped by inputting NACK.
Stop-condition after setting Word address can be deleted since it corresponds to repeat-start-condition. Reading read
data is done by not opening I2C bus interface.

Translation

1.2.1。フォーマットの書き込み
レジスタに値を書き込むと、データを書き込んだ後、次のアドレスを順番に書くことができる。データの書き込みはストップ·コンディションを入力することにより終了となる。
WordAddress:00HにおけるPROXレジスタ、FLAG_Pレジスタ、FLAG_Aレジスタは読み取り専用。
WordAddress:0CH〜11HにおけるD0[15:0]レジスタ、D1[15:0]レジスタおよびD20CHレジスタは読み取り専用。

1.2.2。フォーマットを読み込み
レジスタのデータの読み出しが可能。次のアドレスは、データを読み出した後、ACKが入力されることによって順次読み出すことができる。
データの読み出しは、NACKを入力することにより停止さる。
ワードアドレスを設定した後の停止条件は、それが繰り返される開始条件と対応するため、削除することができる。データの読み込みは、I2Cバスインタフェースを開放しないことによって実行される。

mechamami English → Japanese ★★☆☆☆ 2.0
Original Text

2. Description of functions
2.1. Ambient light sensor (ALS) mode Ambient light sensing results can be read at D0[15:0] and D1[15:0] register through I2C bus interface. The device outputs raw data of CLEAR photodiode sensitive to both visible and infrared spectrum and IR photodiode sensitive to only infrared spectrum during ambient light sensing. It is necessary for device host (user side) to get illuminance value with calculation of both CLEAR data at D0[15:0] and IR data at D1[15:0]. The device outputs interrupt signal to INT terminal in case that D0[15:0] exceed/fall below judgment threshold level(TH[15:0]/TL[15:0]) set before sensing operation.

Translation

2. 機能の説明
2.1. 周囲光センサ(ALS)モード
周囲光感知結果は、 I2Cバスインタフェースを介してD0[15:0]レジスタとD1[15:0]レジスタで読み取ることができる。クリアフォトダイオードにおけるデバイス出力の元データは、可視および赤外線の両方のスペクトルと、周囲光感知中の赤外線スペクトルを感知する。上記は、デバイスホスト(ユーザ側)がD0[15:0]におけるクリアデータとD1[15:0]におけるIRデータの両方を計算し照度値を取得するために必要となる。判定しきい値レベル(TH[15:0]/ TL[15:0])が越えた、もしくはそれ以下となったD0[15:0]がセンサーが動作する前に設定せされてしまった場合、デバイスはINT端子に中断信号を出力する。

mechamami English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

2.2.Proximity sensor (PS) mode
Proximity sensing results can be read at D2[15:0] register through I2C bus interface. The device outputs interrupt signal or detection/non-detection status on INT terminal in which case D2[15:0] exceed/fall below judgment threshold level(PH[15:0]/PL[15:0]) set before sensing operation

2.3. Software-shutdown mode
This product has shutdown function by which all circuits except I2C go into shutdown mode and cease to draw supply current. In this case, I2C communication is available. Current consumption (Idd-s) in shutdown mode is less than 5uA when I2C bus interface is not used.

2.4. Hardware-shutdown

Translation

2.2.近接センサ(PS)モード
近接センサの結果は、 I2Cバスインタフェースを介してD2[15:0]レジスタで読み取ることができる。デバイスは、判定しきい値レベル(PH[15:0]/PL[15:0])を越えた、もしくはそれ以下となったD2[15:0] がセンサーが動作する前に設定せされてしまった場合、中断信号もしくはINT端子上の検出/非検出の状態を出力する。

2.3。ソフトウェアシャットダウンモード
この製品は、I2Cを除くすべての回路がシャットダウン·モードになり、電流の止めてしまう、シャットダウン機能を備えている。この場合は、I2C通信が提供される。シャットダウンモードでの消費電流(IDD-s)は、I2Cバスインタフェースが使用されない場合、5uAのより小くなる。

2.4。ハードウェアシャットダウン

mechamami English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

All the circuits can be completely stopped by stopping the power supply to the terminal Vcc, and the current consumption can completely be cut.

2.5. Auto-shutdown/ Continuous operating function
Select continuous operation or auto-shutdown after one time operation by setting OP[2] register.

2.6. Operating mode selection
Operating modes are decided by setting OP[1:0] registers. Please select either mode, PS&ALS alternating mode, ALS only mode or PS only mode. In addition to these modes, you can set counts value checking mode (debug mode for PS) to confirm the reflection counts from the panel when your product is developed.

2.7. Number of measurement cycles(Persistence)

Translation

Vcc端子への電力供給を停止することにより、完全に全ての回路を停止することができる。また、それにより消費電流を完全に切断することができる。

2.5. 自動シャットダウン/連続運転機能
OPを[2]レジスタを設定することにより一度動作をさせた後に、連続運転や自動シャットダウンを選択する。

2.6。動作モードの選択
動作モードはOP [1:0]レジスタを設定することで決定される。PS&ALS交流モード、ALS専用モードまたはPS専用モードのいずれかのモードを選択してみてください。これらのモードに加えて、あなたの製品が開発されると、パネルからの反射数を確認するためのカウント値確認モード(PS用デバッグモード)を設定することができます。

2.7。測定サイクル数(永続性)

mechamami English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

Select number of measurement cycles by setting PRST[1:0] register(1time, 4times, 8times, and 16times). Sensor
outputs interrupt signal or judgment result of detection/non-detection state by detecting threshold setting cycles
continuously. This function helps to decrease malfunction by noise such as flash of camera.

2.8. Resolution/Measuring time
ALS mode : Resolution and measuring time can be changed by setting RES_A[2:0] register.
PS mode : Resolution and measuring time can be changed by setting RES_P[2:0] register.

2.9. Maximum measurable range
ALS mode : Maximum measurable range can be changed by setting RANGE_A[2:0] register.
PS mode : Maximum measurable range can be changed by setting RANGE_P[2:0] register.

Translation

PRST[1:0]レジスタを(1倍、4倍、8倍、および16倍)設定することにより、測定サイクルの数を選択してください。センサーは、閾値設定サイクルを継続的に検出することによって中断信号もしくは検出/非検出状態の判定結果を出力します。 この機能は、カメラのフラッシュといったノイズによる誤動作を減らすのに役立ちます。

2.8. 分解能/測定時間
ALSモード:解像度と測定時間は、RES_A[2:0]レジスタを設定することで変更することができます。
PSモード:解像度と測定時間は、RES_P[2:0]レジスタを設定することで変更することができます。

2.9. 最大測定可能範囲
ALSモード:最大測定範囲はRANGE_A[2:0]レジスタの設定により変更することができます。
PSモード:最大測定範囲はRANGE_P[2:0]レジスタの設定により変更することができます。

mechamami English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

2.10. Intermittent operating function
This function is to reduce average consumption current by stopping part of circuit intermittently, and this is different from software shutdown function. Intermittent operating duration can be changed by setting INTVAL[1:0] register. Setting a longer intermittent operating duration makes LED average consumption current lower. However, update period of the detection result becomes long. It will make response time of detecting longer.
2.11. LED drive peak current setting
Change drive peak current by setting IS[1:0] register. (LED drive peak current is 16.3mA, 32.5mA, 65mA and 130mA)
2.12. INT terminal output type setting

Translation

2.10。逐次動作機能
この機能は、逐次的に回路の一部を停止させることにより、平均消費電流を低減するものであり、これは、ソフトウェアシャットダウン機能とは異なります。逐次動作持続時間はINTVAL[1:0]レジスタの設定により変更することができます。長い逐次動作時間を設定すると、LEDの平均消費電流は低くなります。しかしながら、検出結果の更新周期が長くなり、検出の応答時間も長くなります。
2.11。 LED駆動ピーク電流設定
IS[1:0]レジスタの設定により、駆動ピーク電流を変更して下さい。 (LED駆動ピーク電流は16.3ミリアンペア、32.5ミリアンペア、65ミリアンペアと130ミリアンペアです)
2.12. INT端子出力タイプ設定

mechamami English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

INT terminal can be changed either interrupt output or sensing result output (detection/non-detection status) by setting PIN[1:0] register in PS mode. ALS mode has only interrupt output setting.

2.13. LED modulation frequency (duty) setting

LED modulation frequency setting can be changed by setting FREQ register. (Freq:327.5kHz, 81.8kHz at pulse width:1.5usec only) Setting a lower modulation frequency makes LED average consumption current lower.

2.14. Software reset All registers can be initialized by writing 1 to RST register. RST register value also becomes 0 automatically which is initial value.

Translation

INT端子はPSモードでPIN[1:0]レジスの設定を行うことにより、出力の中断や出力された感知結果(検出/非検出の状態)のいずれかを変更することができる。 ALSモードは、出力の中断のみを有する。

2.13。 LED変調周波数(デューティ)の設定

LEDの変調周波数の設定は、FREQレジスタの設定により変更することができる。 (周波数:327.5kHzもしくは81.8kHz、1.5usecパルス幅のみ)より低い変調周波数を設定することで、LEDの平均消費電流は低くなる。

2.14. ソフトウェアリセット
すべてのレジスタは、RSTレジスタに1を書き込むことで初期化することができる。 その際、RSTレジスタの値も自動的に初期値である0となる。

mechamami English → Japanese
Original Text


Yes, when you place your American Express card on your account as the form of payment then we can apply the Amex discount. You only need to send the link you provided above for the discount at that time.

There is no fee to do this. Please email the owner of the other account with your suite numbers and the package id numbers all to the left of the packages that you want to move in the subject line. Place package descriptions and your request to move them to suite 081-516 in the email. Then have the owner of that suite forward the email with their agreement to their account manager. THen the transfer will take place.

The email must come from the owner of that suite, it will go to CS6@myus.com

Translation

はい。あなたのアカウントにアメリカン·エキスプレスのカードをお支払い方法として設定して頂ければ、アメックスの割引を適用することができます。また、割引については、その都度上記にご提供頂いたリンクを送信して頂く必要があります。

こちらの処理には手数料はかかりません。主要ラインに移動させたい荷物の左側にある、整理番号とパッケージID番号を、他のアカウントの所有者にメールしてください。メールの際に、荷物の説明と、荷物を整理番号081-516に移動させたい旨を伝えてください。そして、その整理番号の所有者に、アカウント管理者へ同意するEメールを転送してもらってください。その後で、転送が行われます。

電子メールは、その整理番号の所有者からCS6@myus.comに送られる必要があります。

mechamami Japanese → English ★★★★★ 5.0
Original Text

感動しつつイベント会場入り

会場はなんておごそか

ブースにボランティアで来てくれた4人の子達もすごく親切でおしゃれな子達

不慣れな私をフォローフォロー!

彼女達のおかげで"C"のブースが出来、実店舗のない初のリアル店舗が出来ました


写真がないのが残念


ブースの準備が完成した直後にVIPのお客様入場

お客様が皆可愛すぎて、惚れ惚れしている間にショーの準備

モデルの子達は想像以上に可愛くて衣装を着てもらう前からワクワク

コーディネートを画像で伝えると可愛いー!と言ってくれたそんなあなた達が可愛い!

Translation

I entered the event venue while feeling very amazed.

How solemn the venue was!

Four girls who came to out booth as volunteers were very fashionable and kind, too.

They supported me, the inexperienced, a loooot!

Because of their support, my "C" booth was made. It was the first real store for "C" that doesn't have any offline shop.

It's too bad that there is no photo of that.

Right after the preparation of the booth was completed, VIP customers came in.

Then, I moved on to prepare the show, while being entranced with the super cute customers.

The models were much cuter than I expected, so I was so excited before they put on our collections.

I showed them some pictures of the coordination, then they said, "So cute!", but I was like, "YOU GIRLS ARE CUTE!"

mechamami Japanese → English ★★★★★ 5.0
Original Text

ショー5分前に急遽カツラをかぶってもらったり、慌ただしく見送って私はショー会場の中央へ

そしてショー始まる

ショーは複数ブランド参加型で”C”は中盤

他のブランドもみんな可愛くてシャッターを切るものの、切るものの、、、ブレる

すみません、全スタイル可愛かったのにブレが少ない画像を抜粋しました

”C”を表現してくれた5人のモデルたち

最高に可愛い

素敵な素敵なイベントに参加出来て、素敵な出会いが沢山あって、このイベントに参加出来て良かった

"D"でお茶会
皆前日とはまた違うコーディネートで可愛い

Translation

There was a little hassle that we have to put wigs on the models 5 minutes before the show. I hurriedly saw them off, then walked down to the center of the hall.

And the show began.

Multiple brands contributed to the show and "C" was around the middle of the list.

All the collection of the other brands were so cute too. I tried to take photos of them over and over again, but most of them were blurred.

I'm sorry. I chose only these pictures that aren't that much blurry, although I swear every style was very cute.

5 girls represented the "C" as models.

They were the cutest!

I'm so pleased to attend such a nice event and meet with such great people. I was really lucky to attend this event.

There was a tea party at "D".

Everyone coordinated their clothes differently from a day before and they were all so cute.