For your last order you also had your custom guarantee card - which we have some in stock, would you like these in this order too?For the future, please could you confirm the retail price that Pazzo will be selling the watches for? The reason I ask, is after our 7 trade shows we are looking at the future of the Japanese market and our options. As you know we have many different companies in Japan always asking to be our distributor, for our home products as well as our watches, so we are having conversations with a number of people who have different requirements.
前回のご注文分には御社仕様の保証書をお付けしましたが、まだ在庫がありますので、今回のご注文分にもお付けしますか?今後のために、パッゾのこの時計の予定小売価格を確認して頂けますか?何故なら、7トレードショーの後の日本市場や選択を見据えているからです。ご存知のように、時計と同じように家庭用品についても、弊社の代理店になりたいという日本企業は常に多数あり、それぞれ条件の違う多数の方々と交渉を続けなければならないからです。