Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Martha6527 (martha-6527)

ID Verified
About 5 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English
Travel
Contact Freelancer

・外資系ISO認証の審査レポートの翻訳
・大手ホテルチェーンの海外顧客からの問合せ、クレーム文書の翻訳、ならびにHPの翻訳
・自己啓発カードゲームの深層心理分野の翻訳
・外資系企業での経理職・貿易職
・医薬翻訳スクール卒業
医薬系、ホテル系、ISO 審査レポート、メンタルトレーニング系の翻訳に実績があります。
ホテル系では、お客様のクレームの翻訳では、ホテル側に敏速な対応可能な翻訳に心がけ、クレーム対応が適切であったとお褒めの言葉をいただいたとの評価いただいております。
また、深層心理では、カードゲームの潜在意識の有効性の翻訳が一般の方々でも理解でき、メンタル的にもポジティブになれる効果があったとの評価もいただいています。
翻訳には、常に読み手側の立場に立ち、正確な分かりやすい訳出をモットーとしております。
辞書の串刺し検索、コーパスサイトで裏取りをしながら、正確な翻訳を心がけています。

Specialties

Language Pair Area of Specialty Experience Description Example Translations
English → Japanese Travel 3 years ホテル系: HPの翻訳、海外からの口コミサイト投稿の翻訳
・大手ホテルチェーン メンバー特典についての案内 (HP)
・大手ホテルチェーン ポイント交換品・交換方法ついて案内 (HP)
・大手ホテルチェーン 海外顧客からの問合せ例の紹介 (HP内)
・口コミサイト 海外宿泊客の口コミ、クレームの紹介(HP)
旅行系:
・Visa取得についての案内
・イベントに際しての参加者への滞在間のマニュアル、行程説明
その他
・メンタルトレーニング マニュアル、自己啓発カードゲームの潜在意識の有効性に関する説明書

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Starter English ≫ Japanese 0 0  / 0 0  / 0
Starter Japanese ≫ English 0 0  / 0 0  / 0