Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

marimo_japanada (marimo_japanada)

4.8 1 reviews
ID Verified
About 4 years ago Female 30s
Canada
Japanese (Native) English
Website Advertising Product Descriptions
Contact Freelancer

Hi there,

I am komari who is a highly responsible, aspiring, self-starter who can be counted on to complete, flexible, positive, resourceful, and high negotiation skills. I love to work like a workaholic because I would like to complete works perfectly!
I have some work experiences in Japan and Canada. One in Japan is to sell home electric appliances to customers as a salesperson, the other in Canada is to promote Mobile plans to international students who stay in Canada as a Marketing manager. Those industries are similar and I gained lots of knowledge.
I have achieved that the activation numbers have been increased about 10 times more for the Canadian mobile company that I used to work for. One of the reasons I achieved is to analyze market trends and customer needs, and produce what customer needs in Japanese and English such as guidelines, agreement of cooperation, and so on. I translated many things for my business partners and customers. Right now, what I can do in terms of translation specialties will be limited. However, I will perfectly make for what you order!

私は、強い責任感と向上心、順応性、ポジティブ、臨機応変、そして目標に向けて自発的に行動し、計画を実行する力があります。また、仕事を完璧にこなすために仕事に対しての熱は熱いです!
日本とカナダで職務経験があり、一つは家電量販店です。販売員としてAV機器、携帯、カメラ・ビデオ、PC、家電全般、ソーラーパネルや電気バイクの商品を取り扱っておりました。二つ目はカナダの携帯会社です。マーケティングマネージャーとしてカナダに滞在される学生さんをメインに携帯プランのプロモーションをしておりました。この二つはとても似ており、自身多くの知識を培う事ができました。
カナダの携帯会社に勤務していた際には、マーケットのトレンドやターゲット顧客ニーズを分析し、顧客が必要なもの(サービスガイドや契約書等)を、自身が英語と日本語訳したものを提供しておりました。現在、私ができる翻訳の分野はあまり多くありませんが、お客様がご注文されたものは完璧に仕上がるよう精一杯務めさせて頂きます。

Specialties

Language Pair Area of Specialty Experience Description Example Translations
English → Japanese Website 1 year gophonebox.comのWebサイトの日本語版を翻訳。
English → Japanese Advertising 5–10 years PhoneBoxの携帯プランのプロモーションを英日・英日両方対応。
English → Japanese Product Descriptions 5–10 years PhoneBoxのTerms & Conditionsと、商品に関しての詳細を英日・日英両方翻訳。

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Starter English ≫ Japanese 2 0  / 0 0  / 0
Starter Japanese ≫ English 0 0  / 0 0  / 0

Working Data

Working Hours
last 6 months (hour / month)
Submission Rate
(submission count / order count)
0 hour / month 100 % (2 / 2)