Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Maria Veronica Salisi Agustin (mariaagustin) Translations

ID Verified
Almost 6 years ago Female
Japan
English (Native) Tagalog Japanese
Hospitals and Healthcare Business Website
5 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
mariaagustin Japanese → English
Original Text

お写真を、3回送って欲しい。ごめんなさい。忙しい中。よろしくお願いします。
1.ベースの肌色を塗った後。変更があるかもしれないので、定着前にお願いします。
2.rooting前。(眉や赤みなど書いた後。変更があるかもしれないので、もし可能なら、定着前にお願いします。
3.完成後。(長い前髪とサイドの髪を下ろした写真と、前髪を横分けにした顔が見えるようなポーズの両方が見たいです。)

Translation

お写真を、3回送って欲しい。ごめんなさい。忙しい中。よろしくお願いします。
I'm sorry, I know your busy. Please send your pictures 3 times. Thank you.
1.ベースの肌色を塗った後。変更があるかもしれないので、定着前にお願いします。
1. After applying the skin color base. Because changes may occur before the application. Thank you.
2.rooting前。(眉や赤みなど書いた後。変更があるかもしれないので、もし可能なら、定着前にお願いします。
2. Before rooting. ( If possible, After putting eyebrows and blush. Because changes may occur before the application. Thank you.
3.完成後。(長い前髪とサイドの髪を下ろした写真と、前髪を横分けにした顔が見えるようなポーズの両方が見たいです。)
3. After makeup application. ( I'd like to see pictures with long bangs and hair side down and a face with the bangs at the side. I want to see both. Thank you.