The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
original アップルは交通事故の被害者が店のバックヤードで働くことを助けるプログラムを発表しました。NGOと協力して、被害者が介護や造園といった業種の就職面接の合格をサポートします。個人はアップルに特定されず、アップルから直接雇われるというわけでもありません。しかし、主導権は彼らが握ることになるでしょう。この発表は同社が奴隷廃止制度に関する賞を受賞したことと同時に伝えられます。この賞はトムソン・ロイター財団から、アップルロンドン店の責任者Angela Ahrendtsに与えられました。小売業において、強制労働を廃止するための取り組みを行う企業の最前線として。
corrected アップルは人身売買の被害者が店のバックヤードで働くことを助けるプログラムを発表しました。NGOと協力して、被害者が介護や造園といった業種の就職面接の合格をサポートします。個人はアップルの調達先企業に雇用され、アップルから直接雇われるというわけではありません。しかし、アップルはこの取り組みを監督するでしょう。この発表は同社が奴隷廃止制度に関する賞を受賞したことと同時に伝えられます。この賞はトムソン・ロイター財団から、アップルロンドン店の責任者Angela Ahrendtsに与えられました。小売業において、強制労働を廃止するための取り組みを行う企業の最前線として。