Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Le Thi Huong (lehuongcjl) Translations

5.0 5 reviews
ID Verified
Almost 9 years ago Female 30s
Japan
Vietnamese (Native) Japanese English Chinese (Simplified)
21 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
lehuongcjl Vietnamese → Japanese
Original Text

Cám ơn anh Suzuki
1. Bàn mẫu (tròn) Tôi vẫn dùng mầu cũ. Nó đỏ hơn, tôi thử điều chỉnh và gửi lại
2. 1 bàn (tròn) sơn Pu , lỗi ở phía tôi khi đúng dịp Tết tôi không kịp làm. Tôi sẽ làm lại ngay
3. Gỗ ash. Tôi sẵn sàng làm thêm

Về phần thép:
1. Tôi sẽ làm việc với nhà máy sản xuất thép để có mầu nhạt hơn. Anh có cần phải sản xuất chân bàn không hay chỉ cần miếng thép là được
2. Tôi sẵn lòng làm mẫu thép mầu đen lì. Vậy mẫu này bắt buộc phải làm thành chân bàn hay chỉ cần miếng thép là được

Cám ơn anh nhiều.
Ngày mai, 20.02.2020 tôi sẽ trả lời anh về tiến độ hoàn thành

Translation

鈴木さん
メールをありがとうございます。

1.天板の色は以前使った色です。もし赤く見えるのなら、調整して改めてお送りします。
2. PU仕上げの天板について、旧正月の時期に重なったためまだ完成していないですが、サンプルができたらすぐお送りします。申し訳ありません。
3.アッシュ材での天板サンプルの件、制作できます。

鋼について:
1.色がより薄く見えるように鉄鋼会社と相談してみます。 テーブルの脚の制作は必要ですか、それとも鋼板だけでよろしいですか。
2.黒鋼板の色のサンプルはできます。これはテーブルの脚の形か、鋼板の形か、どちらがよろしいですか。

どうもありがとうございます。
明日、2020年02月20日に進捗状況について報告します。