拝啓私はあなた方が日本からの注文を受けてくれると知り嬉しく思っています。私は下記の商品を購入したいので、見積もりをお願いできますでしょうか。また、支払い方法についても教えていただけましたら幸いです。可能であれば、ペイパルを希望します。それでは、お返事を楽しみに待っています。敬具さっそくのご返信をありがとうございました。本日、ペイパルで(銀行振込で)支払いをしました。後ほどご確認いただけましたら嬉しく思います。本日商品を無事に受け取りました。次回もまたよろしくお願いいたします。
拝啓私はあなた方が日本からの注文を受けてくれると知り嬉しく思っています。私は下記の商品を購入したいので、見積もりをお願いできますでしょうか。また、支払い方法についても教えていただけましたら幸いです。可能であれば、ペイパルを希望します。それでは、お返事を楽しみに待っています。敬具Chère Madame, Cher Monsieur, (メールの宛先が女性の場合前者、男性の場合後者をお使いください)Je suis heureuse de savoir que vous acceptiez notre commende depuis le Japon.Veuillez me fournir un devis pour les marchandises qui nous intéressent comme ci-dessous.-お見積もり希望の商品名, 個数などを記載Je voudrais également connaitre le mode du paiement que vous souhaitez.De mon côté, Je souhaiterais le régler par Paypal, si c’est possible. J’ai hâte d’avoir votre réponse.Cordialement,さっそくのご返信をありがとうございました。本日、ペイパルで(銀行振込で)支払いをしました。後ほどご確認いただけましたら嬉しく思います。Merci d’avoir répondu rapide.J’ai réglé le paiement par Paypal (Virement bancaire) aujourd’hui.Veuillez le vérifier et le confirmer.Cordialement,本日商品を無事に受け取りました。次回もまたよろしくお願いいたします。J’ai reçu les marchandises aujourd’hui.Je vous en remercie et à bientôt. Cordialement,