吉村 公助(よしむらこうすけ) (kosuke_924)
ID Verified
Almost 5 years ago
Male
20s
Japan
English (Native)
Japanese
Music
Website
Gaming
Culture
Contracts
20 hours / week
Contact Freelancer
主に英日英翻訳・通訳としてフリーランスで働いており、短時間で膨大な量でもありながら質の高い翻訳を納品できることから評価をもらっています。
高校生の頃から翻訳に手を伸ばし、若い頃からNPO法人団体の翻訳、フリーランスで海外の大学から来日する学生団体の通訳を行ってきました。
2017年の夏にソニーミュージックジャパンで翻訳、通訳者としてインターンさせてもらいました。
2018年から2020年までサウスワーク株式会社でビジネスメールのやりとり、契約書、記事、ウエブサイト、ゲーム内の対話などの幅広いジャンルの翻訳を努めさせてもらってもらいました。
日米ハーフというところと合わせて10年の海外生活の経験がある為、国内外の文化や背景の違い、よくあるカルチャーギャップを意識し、生の感覚を活かして翻訳にあたっております。
これまでに携わった業務は以下です。
・翻訳:国内外メディア記事、商品の取扱説明書、契約書、ゲーム内の対話、ウエブサイト、音楽
ご縁がありましたら幸いです。
よろしくお願いいたします。
Specialties
Language Pair | Area of Specialty | Experience | Description | Example Translations |
---|---|---|---|---|
English → Japanese | Music | 4 years | 大学で学んだ音楽の知識を活用することができます。スタジオミュージシャンとしても活躍しており、職場で日英両方とも使われるのでその知識も活用できます。 | |
Japanese → English | Website | 1 year | 過去にこちらのWebサイトの翻訳を全てしました。 https://www.miyazakicarferry.com/en/ こちらのWebサイトも全ての記事を日本語から英語へと翻訳しています。 http://goodtrip.tokyo/en/ |
|
Japanese → English | Gaming | 2 years | ゲーム内の会話や説明、取り扱い説明書の翻訳をしてきました。 | |
Japanese → English | Culture | 2 years | 日本の文化を発信するようなWebサイトやブログの方で翻訳を努めさせてもらったことが幾度もあります。 | |
Japanese → English | Contracts | 2 years | ソニーミュージックやサウスワークスで仕事をしている中で個人の契約書や他の会社と契約を結ぶ際の翻訳をしてきました。 |
Working Data
Working Hours last 6 months (hour / month) |
Submission Rate (submission count / order count) |
---|---|
0 hour / month | 100 % (8 / 8) |