I paid £339.05 to you for the camera plus shippingI then paid handling charges to the import courier of £13.50 which you refunded meIn addition, I paid £12.35 duty plus £69.27 VAT to UK customs (£81.62 total)If I return the item to you by post, I can reclaim this £81.62 from UK customs, but would require you to refund me £339.05 plus return postage which is likely to be another £30-40.
私は貴社にカメラと輸送費代として339.05ポンドを支払いました。その次に、私が取り扱いに要する費用として輸入クーリエに支払った13.50ポンドは貴社に払い戻していただきました。加えるに、私は税の12.35ポンドと、付加価値税の69.27ポンドをイギリス関税局に支払いました。 (合計81.62ポンド)もしも私が郵便でこの商品を貴社に送り返すとなると、私はこの81.62ポンドをイギリス関税局から変換を求めることができますが、貴社には339.05ポンドに加えて、恐らく30から40ポンドほどになる返信料を払い戻していただかなければなりません。
I don't understand though, we have done multiple transactions before and nothing like this happened. This is the first time. I have asked her about the package EL017835905JP, but she said that we cannot do anything now but wait for it to see what happens to it.Here is an old tracking number:So from the 3rd to the 7th row of this picture, the item moved from San Francisco -> Denver -> Laramie -> Delivered.However, the current tracking number, which is the picture at the bottom, did not even move to Denver. You may check all the numbers from your previous packages to see this pattern. This current package, never made it to my local post office here in my city.
でも私にはよくわかりません、こういう取引は何度も以前にしたことがあったのに、こんなことは一度も起こらなかったのです。これが初めてです。彼女にパッケージEL017835905JPについて聞いてみましたが、彼女曰く私たちにはそれに何かが起こるまで何もできないそうです。これは古いトラッキング番号です。というわけでこの写真の3から7列にかけて、この商品はサンフランシスコ -> デンバー -> ララミー -> 到着 という風に動いています。しかし、写真の下の部分にある現在のトラッキング番号を見てみると、デンバーにさえ動かされていないのです。あなた方の過去のトラッキング番号を見てもらえればこのパターンは全てにおいて見られます。今のこのパッケージは私の町の地元の郵便局に一度も届かなかったんです。