Katsuya Sato (ka28310) Translations

4.9 315 reviews
ID Verified
Over 8 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Computer Hardware Computer Software
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ka28310 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text


To answer your question, after you create the listing and specify a shipping service and price for the UK, as you go to the next page within the listing draft, you will see a summary of your listing, as well as your fees; and on this page, you will have the ability to add Site Visibility if you so desire, which will allow members in other sites to view your item, so long as they are offered a shipping service to their country or region of the world. I am happy that you desire more members to see your item; and I am confident that this information is helpful for you. If you have any questions or concerns about this or anything else, please let us know and we'll be happy to help you further.

Translation

あなたの質問にお答えしますと、出品の内容と発送サービス、および英国向けの価格を準備して出品のドラフト内の次のページへ進みますと、料金とともにあなたの出品内容のサマリを確認することができます。;そしてこのページで、もしご希望であれば、サイトの閲覧できる範囲を制御することができますので、他のサイトのメンバーが、各自の国や地域への出荷サービスが利用可能である限り、あなたの商品を閲覧できるようになります。あなたがより多くのメンバーに商品を閲覧してもらおうとしていることが嬉しいです。;そして私はこの情報はきっとあなたのお役に立つと信じております。もし、さらに何かご質問やご懸念があれば、どうぞお知らせください。喜んでお手伝いさせていただきます。

ka28310 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

Sorry for late reply but we were working hard to ensure a possible delivery on time and positive reply has been received today.

I can now confirm that if we receive the order by the 14th of October, we will be able to deliver them end of December (around 20th). Note that we will deliver in December since after the 20th (exact date TBC) we will have our yearly inventory take until 20th of January (exact date TBC).

I would also advice the calf strap in croco print (brown or black depending of dial selection) that is matching better with this model.

I hope the delay will be fine on your side and awaiting your feedback on the final selection.

Translation

返信が遅くなり恐縮です。私たちは現在納期どおりに配送できる方法をとりたいと奮闘しており、前向きな回答を配送業者から得ております。

10月14日までに発注をいただけましたならば、12月末まで(およそ20日ごろ)に商品をお届けすることができます。もし12月20日以降に発送(正確な日程は今後決定します)すると、年単位の在庫は1月20日(正確な日程は今後決定します)ころに実施することをご承知おきください。

ココ・プリント(文字盤の選択によって茶色または黒となる)子牛革のストラップがこのモデルには適合することをお伝えしたいと思います。

今回の配送の遅延がそちらで問題とならないことを願っております。最終的な選択についてお聞かせいただけることをお待ちしております。

ka28310 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

I am having trouble getting in touch with you. I don't mean to be a pest, but I am leaving for my trip soon and will be dropping my dog off with your staff at the airport, and just want to confirm that everything is in order.

Also, I just noticed that my flight would be an overnight flight, so I will be returning on Oct. 20 (not the 19th). In addition, could you please add the photo sending service to my dog's stay? Can you please send me an updated total amount for my dog's stay at the pet hotel, including the photo sending service and the pick up/drop off from the airport?

Translation

私は現在、あなたに連絡が取り難い状態です。ご面倒をお掛けしたくはないのですが、もうすぐ旅に出てしまうこともあって、空港でそちらのスタッフさんに私の愛犬を預けることになっているのですが、きちんと手筈通りに整っているかを確認したいのです。

また、私のフライトが夜間飛行であることに気づきまして、戻ってまいりますのは10月20日になります。(19日ではありません。)さらに、私の愛犬がお世話になっている様子の写真を送ってもらえるサービスを追加していただけますでしょうか? そこで、私の愛犬のペットホテルへの滞在に関する費用の総額について、その写真サービスと空港での引き取りと引き渡しサービスを含めて更新したものをお送りいただければ幸いです。

ka28310 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

This is an issue related to an iOS 10 fix that we implemented to prevent any damage to your [A], but no worries we will get you paired.

Try these steps in order for me please.

1. Force close the app.

2. Go into the Bluetooth settings on your phone.

3. Under my devices click on your [A] which will have a few numbers next to it and select "Forget Device." If you have more than one [A] be sure to forget both devices.

4. Turn Bluetooth off and then back on.

5. Now go back into the app and re-pair. The new app will walk you through the steps!

We hope this will address your pairing issue : )

If it has not please let us know.

Translation

この現象は私たちがあなたの[A]に一切ダメージを与えないために実装したiOS 10の修正に関連する問題ですが、ペアリングは可能ですのでしんぱいありません。

下記の手順で操作してみていただけますか?

1. アプリを強制終了します。

2.あなたのスマホのブルートゥースの設定を起動します。

3. my device の下の[A]および数桁の番号による表示をクリックし、"Forget Device"を選択します。もし、同じように[A]+数桁の数字の表示が複数残っている場合、それらすべてについて、"Forget Device"を選択してください。

4.ブルートゥースをいったんオフにし、再度オンにしてください。

5.ここでもういちどアプリに戻り、ペアリングをやり直してください。新しいアプリがペアリングされ、あなたのスマホで使えるようになります。

この手順でペアリング問題が解決されると良いと思います。

もし上手く行かない場合は、ご連絡くださいませ。