Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Josh (joshua0425)

ID Verified
Almost 5 years ago Male 30s
Japan
Japanese (Native) English
Accounting Comics Music Manuals
Contact Freelancer

従業員数6000人(連結60000人)の大手製薬メーカーに四年感勤めたのちに、現在退職しました。
業務は経理部に三年間、人事部に一年間勤めました。
総合職として幹部候補生として勤務していましたが、大企業のジョブローテーション制は自分の求めている働き方にあっていないと感じたので退職しました。

経験した業務
経理部
⇒短信英訳
⇒アニュアルレポート英訳
⇒四半期報告書英訳など
人事部
⇒社内英語学習ブログの更新
⇒部内英語講師

保有資格
TOEIC880点(2016年2月)
Roche 財務会計クラス修了 (2017年5月)
CEFRレベルB2(2018年6月)

現在はフリーランスなので週7日間対応できます。
納期、賃金(1文字あたりのお値段)をご相談ください。

Specialties

Language Pair Area of Specialty Experience Description Example Translations
English → Japanese Accounting 3 years 財務諸表の文言、数値のチェック作業を行います。四半期報告書、短信に使われる表現に間違いが無いのかチェックをおこなうことができます。
English → Japanese Comics 1 year 留学していた頃に、勉強の合間をみて漫画を読んで息抜きしていました。
漫画で使われる表現に慣れているのでご相談ください。
English → Japanese Music 1 year 趣味で音楽の作曲をしていて、音楽作曲に関する動画の翻訳を行ったことがあります。作曲は2年間続けているので知識があります。
父親が音楽業界関係者なので業界の知識もあるのでご相談ください。
Japanese → English Accounting 3 years 同上です。
Japanese → English Manuals 3 years 外国人社員も在籍していた企業に勤めていたの社内のコピー用機の使い方、書類の格納先、エクセルの基本的な使い方、データ入力のマニュアルを英語で記録する業務を行います。
無理のない分かりやすい文章を心がけます。

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Starter English ≫ Japanese 0 0  / 0 0  / 0
Starter Japanese ≫ English 0 0  / 0 0  / 0