Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Enzo Acosta (ikaros21) Translations

ID Unverified
About 11 years ago
Caracas, Venezuela
Spanish (Native) English French Italian
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ikaros21 English → Spanish
Original Text

Duchovny's portrayal of Denise is, by the very nature of the series she's a part of, a more stilted, dry performance than the others. Duchovny imbues her with a slinky femininity you'd expect to see in a classic noir, and he rarely overdoes it. The distinction between Duchovny's performance and the other two is that seems effortless. The writing is just as subtle. Denise's status as trans* is incidental to at least half of her dialogue, and whenever a joke about her gender does come up, it's more good-humored than a cheap shot. This is the ideal portrayal of a trans* character to me. It's queerness made banal, and it is what we need more of.

Translation

La interpretación que Duchovny hace de Denise es, por la naturaleza misma de la serie de la cual el personaje forma parte, una representación más seca y estilizada que las otras. Duchovny la dota de una elegante feminidad que esperaríamos encontrar más bien en un clásico noir, y él raramente exagera su actuación. La distinción entre la interpretación de Duchovny y las otras dos es que ésta parece hacerla sin ningún esfuerzo. La narrativa es simplemente sublime. El estatus de Denise como travesti es inherente a por lo menos la mitad de su diálogo, y cada vez que surge un chiste o una broma acerca de su género, éstos son más bien amistosos y no representan un golpe bajo. Esta es la representación ideal del personaje de un travesti, para mí. Se trata de hacer de lo díscolo algo banal, y eso es de lo que más necesitamos.