Notice of Conyac Termination

hiroki1590 Translations

ID Unverified
About 13 years ago
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
hiroki1590 English → Japanese
Original Text

Could you give an example of how a customer might use your service?
Rob Reed: Starbucks seems to be a good example, though they are not a client. They have tens of thousands of locations around the world, and the first thing we do is we get those locations into our database, and then match each of those addresses to their corresponding venue on Foursquare, Facebook Places, Gowalla, and Twitter. That essentially creates a unique, venue ID at MomentFeed, so a brand could see all of the customer engagements at each and every location on a comprehensive basis. That might be check-ins, that might be photos, reviews, likes, all of those things are in one place.

Translation

あなたはお客様にどうやってサービスを利用してもらうかの一例を挙げることはできますか?
ロブ リード:スターバックスは、クライアントではありませんが良い例だと思われます。世界中に数万もの土地を所有していて、わたし達が最初に行うことはデータべースにそれらの土地を取り込み、そして、Foursquare・フェイスブックの場所・Gowalla、そしてTwitter上に該当する場所と住所が一致させます。
本質的には独自のMoment Feedで会場のIDが作れ、ブランドは総合的にすべての場所と顧客との契約を見ることができます。つまりチェックインであったり写真であったりレビュー、好きなもの、これらすべてが一つの場所に存在するということです。