The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
05 Oct 2018 at 13:48
|
|
Comment きちんと正確に訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
05 Oct 2018 at 13:45
|
|
Comment きちんと訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
23 Jul 2018 at 11:26
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
18 Jul 2018 at 12:09
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
18 Jul 2018 at 12:05
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
19 Jul 2018 at 11:32
|
|
Comment きちんと正確に訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
18 Jul 2018 at 12:16
|
|
Comment きちんと訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
16 Jul 2018 at 16:16
|
|
Comment 内容は正確に訳されていると思います。もっと派手に大げさに煽るような文章だと、原文の雰囲気まで再現されると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
16 Jul 2018 at 16:22
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
13 Jul 2018 at 10:35
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
16 Jul 2018 at 16:23
|
|
Comment 綺麗に訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
13 Jul 2018 at 10:26
|
|
Comment 綺麗で正確な訳文だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
13 Jul 2018 at 10:21
|
|
Comment きちんと訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
27 Jul 2018 at 11:14
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
19 Jul 2018 at 11:45
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
17 Aug 2018 at 14:15
|
|
Comment 綺麗で丁寧な訳だと思います。HKは香港のことだと思われますので、そう書いても良いかもしれません。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
06 Jul 2018 at 11:28
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
06 Jul 2018 at 11:34
|
|
Comment 完璧だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
10 Aug 2018 at 23:02
|
|
Comment とても丁寧で綺麗な訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
06 Jul 2018 at 11:38
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
19 Jul 2018 at 11:49
|
|
Comment 正確に訳されていると思います。顔文字もそのまま付けるべきかどうかは悩むところですが、なくても良いかとも思います。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
21 Aug 2018 at 14:51
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
04 Jul 2018 at 12:22
|
|
Comment きちんと訳されていると思います。ここのdryは乾燥機を使って乾かすで正しいように思えます。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
22 May 2019 at 13:27
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
17 Aug 2018 at 14:29
|
|