また、韓国のセクシーアイコン“ソン・ダンビ”や、デビュー前の“NU'EST”や“HELLO VENUS”のメンバーも参加したチャリティー企画作品“Happy Pledis”の楽曲も含む全13曲を収録。さらに、MUSIC VIDEO 盤には12 曲のMUSIC VIDEOを待望の初商品化!!AFTERSCHOOLの歴史が詰まったマストバイな1枚!日本語歌詞対訳、オリジナルライナーノーツ付き。
It also has 13 songs in total, including “Happy Pledis”, a charity-oriented song sung by Son Dam-bi, a sex symbol in Korea, “NU'EST,” whose members did not make a debut yet back then, and “HELLO VENUS”.Furthermore, a much-anticipated MUSIC VIDEO version with 12 songs has first been commercialized!!This is a must buy item full of the history of AFTERSCHOOL!Song lyrics translated to Japanese and original liner notes come with it.
2014年12月10日(水)発売ニューシングル「Say long goodbye / ヒマワリと星屑 -English Version-」いよいよアジアをまたにかけるアーティストとして、東京女子流が動き出す。6 月に開催された4th JAPAN TOUR以降からだけでも、サンフランシスコ、香港、ベトナム、タイ、台湾と、毎月のように海外でのパフォーマンスが続くなか、半年ぶりのシングルをリリースへ。4 年半のキャリアで平均年齢17 歳のダンス& ボーカルグループ「東京女子流」!
“Say Long Goodbye / Sunflowers and Stardust (the English Version)”, a new single to be released on December 10th, 2014.Now is the time for TOKYO GIRLS' STYLE as an artist active in Asian countries to get rolling.They have performed in San Francisco, Hong Kong, Vietnam, Thailand and Taiwan since the 4th JAPAN TOUR that took place in June, and they will release their first single in six months.“TOKYO GIRLS' STYLE” is a dancing and singing group consisting of group members at the average age of 17 with a 4-year-a-half career!
日本からアジアへ、そして世界へ。国境を感じさせない活動を続ける東京女子流の最新バラードソングをシングル化。大人になってきた5 人のボーカルを魅せる渾身のバラード「Say long goodbye」、そしてサンフランシスコで開催されたイベント「J-POP SUMMIT」 で会場を沸かせた英語詞曲「ヒマワリと星屑 -English Version-」、この両A 面シングルが「TOKYO GIRLS' STYLE」の最前線だ。
From Japan to other Asian countries and to the world.TOKYO GIRLS' STYLE keeping active in multiple countries without making their fans feel the existence of borders will release a single of their latest ballad.Two front-line songs of TOKYO GIRLS' STYLE on the A side of a single are “Say Long Goodbye”, a challenging ballad sung by five vocalists with mature charm, and “Sunflowers and Stardust (the English version), an English song that got the audience at the J-POP SUMMIT event in San Francisco excited.
Astalight OFFICIAL SHOP / mu-moショップ にてオリジナル特典付きで受け付け中!Astalightショップ特典Type-A → 生写真A柄 Type-B → 生写真B柄 Type-C → 生写真C柄3形態同時購入 → 生写真 A~C柄+D柄+プチ会報mu-moショップ特典Type-A → 生写真A柄 Type-B → 生写真B柄 Type-C → 生写真C柄3形態同時購入 → 生写真 A~C柄+D柄
Get now a single with original privileges at Astalight OFFICIAL SHOP and mu-mo shop!Privileges at Astalight shopType-A Private photo A pattern, Type-B Private photo B pattern, Type-C Private photo C patternPurchase of 3 patterns at the same time Private photos A to C patterns + D pattern + mini-newsletterPrivileges at mu-mo shopType-A Private photo A pattern, Type-B Private photo B pattern, Type-C Private photo C patternPurchase of 3 patterns at the same time Private photos A to C patterns + D pattern
※Astalightショップとmu-moショップで付く特典生写真の絵柄は同じ絵柄となります。
*The patterns of the bonus private photos offered at Astalight shop and mu-mo shop are the same photo pattern.
*The patterns of the bonus pictures taken privately and offered at an Astalight shop and a mu-mo shop are the same pattern.
お金が欲しい、自分の欲望を満たしたいというだけで、人は嘘をつくし、犯罪も犯します。 少しのお金が欲しいだけで人まで殺してしまう人がいる。大昔のお金のない時代、人々は食べる為、生きる為に協力して生きていた。物が溢れ、食べるもの、着るもの、住む場所があるということが当たり前のこの時代。おいしいものが食べたい、おしゃれな服が着たい、もっといい場所に住みたい。その過剰な欲をコントロールできない人は借金もするし、犯罪も犯してしまう。
People tell a lie and commit a crime just because they want money and want to satisfy themselves. Some people even kill other people to get a small amount of money. A long, long time ago when money did not exist, people lived in cooperation to eat and live. This is an era that things are abundant and it is normal that we have something to eat and wear and a place to live. Want to eat something delicious, want to wear nice clothes or want to live a better place. People who are not able to control their desires tend to get into debt and commit a crime.
身近なところでは親類や友人、パートナーの誕生日に相手の喜ぶ顔を考えて、上質なものをプレゼントするのは良いことです。世界の富豪は多額の寄付をします。それによって救われる貧しい国の人々がいる。ただお金をあげるのではなく、その国の人が自立できるように、教育費に当てるのがいいです。教育を受けることによって貧困は少なくなります。病気の原因も減っていき、子供の死亡率も下がります。そのように他人の為にお金を使うのはいいことです。自分の欲望のためだけに使うお金はあまりいいことではありません。
For a familiar example, it is a good thing to give a high-quality birthday present, thinking about smiling faces of your relatives, friends or partner. The wealthy people in the world make a large donation. There are people being saved by it in poor countries. Money is not just given, but it should be used for education so that people in poor countries are able to become independent. Receiving education would reduce the poverty. It would also reduce causes of sickness and the death rate of children. It is good to spend money like this.It is not really good to use money just for your desire.
お金は必要なものです。この時代完全な自給自足は難しいです。自分一人、最低限の暮らしをするには多くのお金は必要ないです。そこに家族が出来るともう少しお金が必要になります。子供が大きくなれば教育費がどんどんかかります。いい教育を受けさせたいと思えばいっぱいお金が必要です。その為にお金を使うのはいいことだと思います。子供がいい教育を受けて育ち、その子供が大きくなってこの世界を支えるからです。人の為に使うお金はいいことです。
Money is something we need.In this age, it is difficult to be completely self-sufficient. A lot of money is not needed to live alone with a minimum living standard.When a new family member is added there, a little more money will be needed.As a child grows up, his education expense will increase. If you want him to receive good education, you will need a lot of money. I think it is good to spend money for it. That is because when a child who receives good education becomes an adult, he is the one who will support this world.It is good to spend money for others.
お金は悪くもなく良くもありません。お金は悪魔でもなく天使でもありません。ただ、お金を使う人たちによって悪魔にもなり天使にもなるのです。……大切なことは、お金の使い方です。お金は神さまが私たちに少しの間だけ、預けてくださったものに過ぎません。他者のためにお金を使う人が富んだ人です。他者のために多くのお金を使う人が大きな金持ちであり、他者のために少なくお金を使う人が小さな金持ちです。他者のためにお金を使わない人は、どんなにお金をたくさん持っていても貧しい人です。
Money is not bad or good. Money is not an evil or an angel. But money becomes an evil or an angle depending on people using it. …The important thing is how to use money. Money is just a thing, with which God entrusts to us for a while.Rich people are who spend money for others. Those spending a lot of money for others are big rich people, and those spending a small amount of money for others are small rich people. Those spending no money for others, even though they have a lot of money, are poor people.
拝啓御社がこちらの商品をFBAで出品しているのを先日から確認しております。こちらのセット商品の中には弊社のオリジナル商品が含まれています。御社がF納品している商品は商品画像と全く同じ商品ですか?商品内容が違えば、お客様のクレームにも繋がってしまいます。ご確認及びご返信のほどよろしくお願いいたします。
Hello,I have noticed in the last few days that you are selling the products on FBA.The products include our original product.Is the product you supply to F exactly the same product in the product image?If the content of the product is different, customers may complain about it.Please confirm it and reply to me.
We are so sorry for the condition. In the past few days, we have been think about how to deal with the problem. But we have nothing better than the suggestion I have been give you. We feel terrible. Wish we know this problem when you were here, maybe we can find better way. I know when Mr Nagai said that he will deal with the problem and it's ok for us, he didn't recognize enough the seriousness of the situation. So we made all 5 tons already. Both side will loss so we hope you can help us this time.
そのような状態であったこと、大変申し訳ありません。ここ数日、この問題にどのように対応しようかと考えておりました。しかしあなたに示した提案より良いものはありません。申し訳なく思います。あなたがこちらにいたときにこの問題を知っていたら、もっとよいやり方がわかったかもしれません。ナガイさんがこの問題に対応すると言ったとき、状況の重大さには気付いていなかったんだと私は知っています。ですから私たちは5トン全てを作ったのです。両者とも損失を出すことになります、ですから今回私たちにお力をお貸し願いたいです。
まず初めに、大事な約束事がありますライフジャケットはカヌーに乗っている間は絶対に脱がないこと上陸して休憩している時は脱いでもOK。パドルの持ち方上のT字部分を「グリップ」と言います。手のひらで持ち、親指を下にしてぐっとつかみます。もう片方でシャフトをつかみます。両手の間隔はだいたい自分の肩幅より少し広いくらい。漕ぎ方 基本的には「前漕ぎ」と「後ろ漕ぎ」2つの漕ぎ方。まず、水をかく部分(ブレード)を自分よりも前から水中へいれ、後ろへ引くように漕ぐのが「前漕ぎ」。
First of all, there is an important rule.You must keep wearing your life jacket while on a canoe. It is OK to take it off when you come on a shore and take a break.How to hold a paddleThe T-shaped upper part is called “grip.” Hold it in the palm of your hand and grab it with your thumb underneath.Hold the shaft with your other hand. The distance between your hands is about a little wider than your shoulder.How to paddle a canoeBasically there are two ways to paddle a canoe: “Forward paddle stroke” and “Backward paddle stroke.” First, move the rowing part (blade) of the paddle forward, put it in the water and pull the paddle back towards you, and this is called the “forward paddle stroke.”
私にあなたからメールを頂けたら、そのメールアドレスに私の方からpaypalで請求書をお送り致します。承知しました。私もあなたのように興味を持って頂いている方にギターを販売できたら幸いです。多少のお値下げは可能ですので、ネックの修理費が確定しましたらご連絡下さい。お返事お待ちしております。
If you send me your email, I can send an invoice to your email address via PayPal.I understood.I would be happy if I could sell the guitar to someone who is interested like you.I can discount a little, so please let me know if you get information of the cost of repair for the neck.I wait for your reply.
商品がこちらに届いたら、ペイパルに「この商品を返金する」というボタンがあるので、そこから返金します。 そしてもう1つ…返品する時のインボイスに、大きく"Return shipping label"と記載してください。 この度は、大変申し訳ありませんでした。 よろしくお願い致します。
After I receive the product, I will refund your money by clicking a button called "Refund the money for this product" on PayPal. And one more thing... in an invoice when you return it, please write in a large hand, "Return shipping label."I apologize for this inconvenience. Thank you.
iTunesの表示には、EPと日本でリリースする「X」の両方が表示されると思います。iTunesで配信したCDは、日本に住んでいる人しか購入ができません。UKや他の国のiTunesで、「X」は表示されないと思うのですがもし、EPと「X」の2つが表示されたとしても、「X」は日本国内だけの販売なのでEPの配信には影響ないかと思います。日本で、AとBが表示される事についてはアルバムで購入したいファンもいるかも知れないので選択肢が多い方が、より、興味を持ってもらえると思っています。
I think iTunes will display both EP and “X” that will be released in Japan.CD released on iTunes will be available only for those who live in Japan.I don’t think iTunes in UK and other countries will display “X,” but even if EP and “X” are displayed, because “X” is sold only in Japan, I think there will be no affect to EP delivery.As to displaying A and B in Japan, there may be fans who want to buy albums, so I think the more options, the more they are interested in.
この度は商品の不良につきご迷惑をおかけして申し訳ございません。交換の新品商品は2016/3/3にあなたの元に到着しています。下記のトラッキングナンバーです。大変お手数をおかけしますが、不良商品を下記まで発送をお願いします。
I apologized for the inconvenience because of the defective product.A new product as a replacement was already delivered to you on March 3, 2016.The following is its tracking number.Please take a moment to return the defective item to the following address.
Yes, We will install the spoiler for you, My question is we have another DMC spoiler, Do you want us to install it and send it to you OR wait for the carbon fiber process spoiler?
はい、あなたのためにスポイラーをインストールします。私の質問は、私たちは別のDMCスポイラーを持っていますが、あなたは私たちにそれをインストールし送って欲しいですか、それともカーボンファイバー加工スポラーを待ちますか?
実店舗と併売しています。店舗在庫があるおかげでDelivered on timeが100%をキープできています。実店舗は、2015年2月11日から販売開始しています。添付に税務署への申請書類をつけております。Amazon.comと並行して、Amazon.uk・Amazon.frへも販売しております。
We are making sales along with our actual store.We are able to keep delivering our products to our customers on time without fail because we have inventory at the actual store.We have been selling our products at the actual store since February 11, 2015.I have attached an application file to the revenue office.In parallel with Amazon.com, we are selling on Amazon.uk and Amazon.fr too.
Thierry has overseen many mergers and acquisitions during his career, both as an investor as a manager of a company. He founded an IT consulting company, bought an industrial company, managed its LBO and sold it to a NYSE listed Dover Inc. His experience from both sides of the boardroom table has proven to be a great asset to Expway. Thierry holds a MSc from ENSTA.In his role as the CTO he manages the development team, as well as is in charge of the technology and innovation portfolios of the company. He also follows the standards activities and has filed over 60 global patents that are now used in various standards. Cedric holds a PhD in Computer Science from University of Paris VI.
チエリーは、投資家としてまた会社のマネージャーとしての実績の中で多くの合併、買収を監督してきました。彼はITコンサルティング会社を設立し、事業会社を買収しそのLBOを管理し、そしてNYSEに上場されているDover社へその事業会社を売り渡しました。重役として、両方の経験を持つ彼は、Expwayにとって大切な財産になることを間違いありません。チエリーは国立先端技術学校で理学修士を取っています。最高技術責任者としての彼の役割には、弊社の技術および革新のポートフォリオの責任を持つことはもちろんのこと、開発チームを管理することもあります。また、標準活動に従い、さまざまな規格において現在使用されている60以上の国際的な特許を申請しました。セドリックはパリ第6大学でコンピューターサイエンスの博士号を持っています。