Notice of Conyac Termination

LIN YAN (helijohnny) Translations

ID Unverified
About 12 years ago
東京都千代田区
Chinese (Simplified) (Native) Japanese Chinese (Traditional)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
helijohnny Japanese → Chinese (Simplified) ★★★★☆ 4.0
Original Text

日本各地にある店

..は大型タイプの中古本屋。
中古本以外にも音楽CDやDVDゲーム等の中古の品も豊富に扱っている
買取も行っているのでいらない本等を売る事が出来る


..は洋服を扱っている超人気店。特に休日はすごい人が集う。


牛丼屋
,,の3社が有名。早い、安い、旨い。駅の近くから郊外まで無数の店舗がある
日本では男性客の利用が多い

居酒屋
ほとんどが駅前に出店。非常に多くの店舗が存在し競争も激しい

回転寿司
一皿100円~の激安店から値段の高い店まで多様にある
主に郊外にあり、車で訪れる人が多い。


Translation

日本各地的商店

..是大型的二手书店
除了二手书以外,还有音乐CD和DVD游戏等二手商品,而且备货充足
由于还提供回收服务,所以还能把你不需要的书卖给他们

..是非常有人气的服装店。特别是在休息天,店里的客流量非常多。

牛肉饭餐厅
,,的三家非常有名。速度快,便宜,味道好。在车站附近,甚至是郊外,都有无数家分店,在日本,男性的客人光顾的非常多。

居酒屋
基本上都在车站前面。由于有非常多的店,所以竞争也很激烈

回转寿司
有一盆100YEN~的非常便宜的小店,也有那种非常高价的店铺。
只要在郊外,开车去的客人很多。