“We are well positioned to match consumers to restaurants as our users are the very ones recommending the joints to other users. This is different from restaurants telling you themselves that they have the best food and that you should give them a try,” co-founder Dixon Chan says. Chan launched the service along with Daniel Hum and Elisha Ong. Ong has left the company, however.
「私たちの利用者自身が他の利用者へ推薦するジョイントの役目を担っているので、私たちはお客様とレストランを結びつけるの大変いい立場に居ます。これはレストランが自分たちが一番美味しい料理を出すので食べに来てくださいと宣伝することとは全く違います。」と共同創立者のDixon Chan氏は述べた。Chan氏はDaniel hum氏やElisha Ong氏らと共にこのサービスを立ち上げた。しかしながらOng氏は会社を去ってしまった。
4 huge Chinese investments in India’s tech startups in 2015China and India: home to about a third of the world’s population and two booming ecommerce markets. Coming out of 2014, which was designated as a Year of Friendship promoting exchange between the countries, it makes sense that companies on each side would move toward working together.Four is only a handful of investments, but it’s the staggering ticket sizes that stand out. Internet giants in China are seeing huge potential in India’s web and mobile markets.
2015年にインドの科学技術への中国の4大投資始まる電子商取引市場が盛んになっている中国とインドには世界の3分の1の人口が住んでいる。2国間の交流の促進を目的とした友好の年と定められた2014年の後、両国の会社が協力する様になるのは何ら不思議なことではない。4つの投資は少ない数では有るが、それぞれの投資額は際立っている。中国の巨大インターネット企業はインドの携帯やウェブ市場に大きな可能性を感じている。