Nguyễn Trường Giang (giang) Translations

5.0 3 reviews
ID Verified
About 12 years ago Male 30s
Viet Nam
Vietnamese (Native) English
technology Business
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
giang English → Vietnamese
Original Text

in no event shall beyond security be liable for any indirect,incidental,special or consequencetial damages,including loss of profits,revenue,data,or use,incurred by distributor or any third party,including in any action in contract or tort or based on a warranty or products liability theory,even if beyond security or any other person has been advised of the possibility of such damages,BS's liability for any damages under this agreement shall in no event exceed in the aggregate the amounts actually paid by D to BS under this agreement in the 6 months preceding the date of the claim for products distributed under this agreement.

Translation

Trong trường hợp không vượt ra ngoài trách nhiệm cho bất kì hư hại gián tiếp, ngẫu nhiên, đặc biệc hoặc khách quan, bao gồm tổn thất lợi nhuận, doanh thu, dữ liệu hoặc sử dụng, phát sinh bởi Nhà phân phối hoặc bất kì bên thứ ba, bao gồm bất kì hành động nào trong hợp đồng hoặc sai lầm cá nhân hoặc dựa trên bảo đảm hoặc lý thuyết trách nhiệm sản phẩm, kể cả trong trường hợp vượt quá trách nhiệm hoặc bất kì người nào khác đã được thông báo về hư hại này, trách nhiệm của BS cho bất kì hư hại nào theo Thỏa thuận này sẽ không vượt quá số tiền thựa trả cho BS bởi D theo thỏa thuận trong vòng 6 tháng trước ngày yêu cầu của khiếu nại cho sản phẩm được phân phối theo thỏa thuận này.

giang English → Vietnamese
Original Text

The warranties described in paragraph above are exclusive and in lieu of all other warranties,whether express or implied,including,but no limiter to,the implied warranties of merchantability,fitness for a particular purpose and non-infringement.the warrantis shall apply only if BS’s examination discloses to BS’s satisfaction that alleged defects actually exist and were not caused by misuse,authorized modifications,neglect,improper installation or testing,attempts to repair,or the lik,or by accident,fire,power surge of failure,or other hazard.Repair or replacement of products does no extend the warranty period beyond the initial warrant period.

Translation

Bảo hành được mô tả trong khoản trên là duy nhất và thay cho tất cả các bảo hành khác, dù rõ ràng hay ngụ ý, bao gồm nhưng không có giới hạn, những bảo hành ngụ ý có tính thương mại, chính đáng cho một mục đích cụ thể và không vi phạm bản quyền. Bảo hành chỉ áp dụng khi sự kiểm tra BS tiết lộ sự hài lòng của BS rằng các khiếm khuyết bị cáo buộc thật sự tồn tại và không được gây ra trong quá trình sử dụng, sữa đổi có thẩm quyền, sao nhãn, cài đặt và kiểm tra không đúng cách, cố gắng sửa chữa hoặc tương tự, hoặc bởi tai nạn, lửa, đột biến điện hoặc mất điện, hoặc những nguy hiểm khác. Sữa chữa hoặc thay thế sản phẩm không làm tăng thời hạn bảo hành vượt quá thời hạn bảo hành ban đầu.

giang English → Vietnamese
Original Text

P delivered with a BS warranty that are alleged to be defective may be returned by End Users to D,along with proof of the date of purchase of such products,within the applicable warranty period.D shall ship to BS,returned product which D confirms is under warranty and defective,within 30 days from the date of delivery to D.Upon receipt of the allegedly defective product,BS shall either ship a replacement product or at BS’s option,BS’s current quivalent product to D or repair such defective product and re-ship such repaired product to D. D shall bear the shipping charges to ship the defective product to BS and BS shall bear the shipping charges to ship replacement product to D.

Translation

P được giao với bảo hành của BS bị cáo cuộc là có khiếm khuyết có thể được trả lại cho D bởi Người dùng cuối, cùng với bằng chứng của ngày mua sản phẩm, trong thời gian bảo hành áp dụng. D sẽ vận chuyển cho BS, sản phẩm được trả lại đã được D xác nhận là còn bảo hành và khiếm khuyết, trong vòng 30 ngày kể từ ngày giao cho D. Sau khi nhận được sản phẩm khiếm khuyết, BS hoặc sẽ xuất sản phẩm thay thế hoặc dưới sự lựa chọn của BS, sản phẩm thay thế tương đương cho D hoặc sửa chữa sản phẩm khiếm khuyết và xuất xưởng lại sản phẩm đã sửa cho D. D sẽ chịu chi phí vận chuyển khi chuyển sản phẩm khiếm khuyết cho BS và BS sẽ chịu chi phía vận chuyển sản phẩm thay thế cho D.

giang English → Vietnamese
Original Text

Credit. D shall provide BS with a clean stand-by irrevocable letter of credit with a bank reasonably acceptable to BS. If D fails to make payment according to the terms set forth above, BS may, at its discretion, obtain payment based on that letter of credit. If BS obtains such payment, therby reducing the amount of credit left available to BS,BS shall have right to withhold any orders for products that exceed, or are likely to exceed, in its sole discretion,such amount left available.
For each product sold by D,S shall be provided by BS directly or through D to End Users,at BS’s then current prices as set forth in B.The fee for annual Services contracts and their renewals shall be paid advance by D to BS.

Translation

Tín dụng. D sẽ cung cấp cho BS một tín dụng thư không thể hủy ngang với sự chấp thuận hợp lý của ngân hàng cho BS. Nếu D không thực hiện thanh toán theo các khoản nên trên, BS có thể, bằng quyết định của mình, thu hồi thanh toán dưới trên tín dụng thư. Nếu BS có được thanh toán như vậy, sẽ làm giảm số tín dụng còn lại của BS, BS có quyền tạm giữ bất kì đơn hàng nào của các sản phẩm vượt quá, hoặc có thể vượt quá, tùy theo quyết định của mình dựa trên số tiền còn lại.
Mỗi sản phẩm được bán bởi D, S S sẽ được cung cấp bở BS trực tiếp hoặc thông qua D đến Người tiêu dùng cuối, với mức giá hiện tại được qui định trong B. Phí cho các hợp đồng Dịch vụ hàng năm và phí gia hạn sẽ được trả trước cho BS bởi D.

giang English → Vietnamese
Original Text

BS shall invoice D each time products are shipped.All payments hereunder shall be computed and paid in USD.D will make payment within 30 days after the date of D’s receipt of such invoice,by bank check or wire transfer of immediately available funds to such bank account as supplied to D,as may be revised from time to time by BS.Invoices shall be considered paid when BS is in receipt of such funds.From and after the date of any default of any payment due hereunder,until such default is cured,interest shall accrue daily in such unpaid amounts at the lesser of 1% and 1,5% or the maximum rate permitted by law.D shall pay of BS’s costs and expense to enforce and preserve BS’s rights under this Paragraph.

Translation

BS sẽ lập hóa đơn cho D mỗi khi sản phẩm được vận chuyển. Tất cả các khoản thanh toán dưới đây sẽ được tính toán và thanh toán bằng Đô la Mỹ. D sẽ thanh toán trong vòng 30 ngày kể từ ngày nhận hóa đơn, bằng tiền gửi ngân hàng hoặc chuyển khoản ngay lập tức tới tài khoản ngân hàng D được cung cấp, tài khoản này có thể được BS thay đổi theo thời gian. Hóa đơn được coi là thanh toán khi BS nhận được kí quĩ. Từ sau này của bất kì khoản thanh toán mặc định nào dưới đây, cho đến khi được xử lý, lãi suất sẽ được tính hàng ngày với tỉ lệ lãi xuất ít hơn 1% và 1,5% hoặc tỉ lệ tối đa được pháp luật cho phép. D sẽ thanh toán phí và chi phí để bảo đảm quyền lợi của BS trong khoản này.

giang English → Vietnamese
Original Text

Any claims for damage or loss in transit shall be made by D to the carrier only.All shipments will be shipped be BS freight collect,or if prepaid,such freight will be subsequently billed to D,and D will reimburse BS for such freight in accordance with Paragraph 4 below.BS reserves the right to deliver in advance of estimated delivery dates.At D's option,BS will insure the shipments against damage to or loss of Products.Any such shipping insurance so provided by BS will subsequently be billed to D,and D will remunburse BS for such expense.BS shall retain title to the Products at all times until it has received full payment fo such Products, at which time title to hardware only shall pass to D

Translation

Tất cả những khiếu nại về thiệt hại hay mất mát trong quá trình vận chuyển sẽ chỉ được thực hiện bởi D và đơn vị vận chuyển. Tất cả các chuyến hàng sẽ được vận chuyển và thu tiền BS, hoặc nếu là trả trước, cước vận chuyển sẽ được lập hóa đơn cho D, và D sẽ hoàn trả BS cước này theo quy định của khoản 4 dưới đây.BS có quyền giao hàng trước ngày ước tính. Tùy theo lựa chọn của D, BS sẽ đảm bảo các lô hàng không bị hư hại hoặc mất mát Sản phẩm. Tất cả chi phí bảo hiểm được cung cấp bởi BS sẽ được lập hóa đơn cho D, và D sẽ hoàn lại những chi phí này cho BS. BS sẽ giữ lại quyền sở hữu các Sản phẩm trong suốt thời gian cho đến khi nhận được thanh toán đầy đủ cho Các sản phẩm, lúc này quyền sỡ hữu phần cứng sẽ được chuyển cho D.

giang English → Vietnamese
Original Text

If a resale certificate in order certificate,documnet or other evidence or payment or withholding of taxes by D is required in order to claim any tax exemption,credit or other benefit,D will promptly furnish such certificate or document to BS.

Shipping and Delivery. In the absence of specific instrucitons from D,the shipping and packaging method used will be at the discretion of BS.Deliveries will be made to D's address as set forth in this Agreement.Unless D's order specifies the name of a carrier, BS will select the carrier.BS shall bear the risk of loss until such time as a shipment has been palced on board the carrier,at which time risk of loss shall be borne by D.

Translation

Nếu giấy chứng nhận đại lý để chứng nhận, tài liệu hoặc chứng cứ khác hoặc thanh toán hoặc khấu trừ thuế của D được yêu cầu để miễn phí, tính dụng hoặc lợi ích khác, D sẽ kịp thời cung cấp các giấy chứng nhận hoặc tài liệu này cho BS.

Vận chuyển và Giao nhận. Trong trường hợp không có hướng dẫn cụ thử từ D, phương pháp vận chuyển và đóng gói được sử dụng sẽ do BS quyết định. Việc giao nhận sẽ được thực hiện đến địa chỉ của D như được quy định trong Thỏa thuận này. Trừ khi đơn hàng của D chỉ định tên của đơn vị vận chuyển, BS sẽ chọn đơn vị vận chuyển. BS phải chịu nguy cơ mất mát cho đến khi hàng hóa được đặt trên boong tàu, lúc này nguy cơ sẽ do D chịu.

giang English → Vietnamese
Original Text

D agrees to pay,and to indemify and hold BS harmless from, ny sales,use, excise,import or export,value added or smilar tax,exclusive of any tax based on BS's net income, as well as the collcetion or withholding thereof,including penalties and interest,and all government permit or lincense fees and all customs duties,tariffs and similar fees and levies levied upon the delivery of the P,and any costs associated with the collection of any of the foregoing items.D shall be responsible for obtaining,at its expense,all required import licenses,permits or other govenment orders.

Translation

D đồng ý thanh toán, bồi thường và tạm giữ theo cách không gây tổn hại cho BS, bán hàng, tiêu thụ đặt biệt, xuất nhập khẩu, thuế giá trị gia tăng hoặc thuế tương tự, bao gồm tất cả các loại thuế trên thu nhập ròng của BS, cũng như thu thập và khấu trừ của chúng, bao gồm cả tiền phạt và lãi suất, và tất cả những giấy phép cho phép của chính phủ và các loại thuế hải quan, thuế và các lệ phí tương tự và các khoản thu áp dụ khi giao hàng của P, và tất cả những chi phí liên quan đến việc thu thập của các loại trên. D sẽ có trách nghiệm thu thập, như là chi phí của mình, tất các những giấ phép nhập khẩu được yêu cầu, sự cho phép và các lệnh khác của chính phủ.

giang English → Vietnamese
Original Text

Distributor may submit written purchase orders for Products in accordance with the then current order processing procedures of BS,as designated from time to time by BS.Purchase orders placed must request a delivery date and are binding and cannot be canceled by Distributor.Such orders shall reference thi Agreement,shall be sent to BS at least 30 days in advance of the delivery date,shall specify shipping instructions and shall specify the quantities of Products ordered. All purchase orders placed with BS for Products ordered. All purchase orders placed with BS for Products shall be subject to acceptance by BS, which acceptance shall be at BS's discretion.

Translation

Nhà phân phối có thể gửi các đơn đặt hàng bằng văn bản cho Sản phẩm phù hợp với những thủ tục xử lý đơn hàng hiện tại của BS, theo chỉ định thời gian của BS. Những đơn hàng đã đặt bắt buộc phải yêu cầu ngày vận chuyển và không thể hủy bởi Nhà phân phối. Những đơn đặt hàng như vậy phải tham khảo Thỏa thuận, sẽ được gửi cho BS ít nhất 30 ngày trước ngày vận chuyển, quy định cụ thể các hướng dẫn vận chuển và quy định cụ thể số lượng đơn hàng của Sản phẩm được đặt. Tất cả những đơn hàng được đặt hàng với BS cho sản phẩm được đặt. Tất cả các đơn hàng được đặt với BS sẽ chịu sự chấp thuận của BS, sự chấp thuận này sẽ được đưa ra theo quyết định của BS.

giang English → Vietnamese
Original Text

M may,at M’s option,choose to treat these claims as being covered by this section.This section provides C’s only remedy for third party infringement and trade secret misappropriation claims.
C will defend M against any Third Party Claims. If there is an adverse final judgment (or settlement to which C consents) resulting from any D, C will pay it for M. M will promptly notify C in writing of the D, specify the nature of the claim and the relief the third party seek. M will give C reasonable assistance in defending the D. At M’s option and cost, M may participapte in the selection of counsel, defense and settlement of any D covered by this section.

Translation

M có thể, trong lựa chọn của M, chọn để thương lượng với những khiếu nại được đề cập trong phần này. Phần này chỉ cung cấp biện pháp khắc phục của Công ty cho vi phạm của bên thứ ba và các khiếu nại chiếm dụng bí mật thương mại.
Công ty sẽ bảo vệ M chống lại bất kì khiếu nại nào của Bên thứ ba. Nếu có quyết định cuối cùng bất lợi (hoặc thỏa thuận dưới sự đồng ý của C) kết quả đến với bất kỳ D, C sẽ phải thanh toán nó cho M. M sẽ thông báo kịp thời bằng văn bảng cho D, xác định bản chất của khiếu này và hỗ trợ tìm kiếm cho bên thứ ba. M sẽ cung cấp cho C sự hỗ trợ hợp lý để chống lại D. Dưới sự lựa chọn và chi phí của M, M có thể tham gia tư vấn có lựa chọn, bảo vệ và giải quyết bất kì D được nêu trong phần này.

giang English → Vietnamese
Original Text

If M receives information concerning an infringement claim relating to LS,M may,at M’s expense,but without obligation to do so:procure for Company the right or license as may be necessary to address the claim,replace the LS with a functional quivalent,or modify the LS to make it non-infringing.With or,C must immediately stop distributing the allegedly infringing LS or use of the allegedly infringing Mark.C will work with M to recall all LS that is the subject of a claim and replace it with the non-infringing alternative.If any other type of third party claim is brought against C regarding M’s intellectual property,it must notify M promptly in writing.

Translation

Nếu M nhận được thông tin liên quan đến khiếu nại vi phạm bản quyền liên quan đến Phần mềm Bản quyền, M có thể, bằng chi phí của M, nhưng không có nghĩa vụ phải làm vậy: mua cho Công ty quyền hoặc bản quyền có thể cần thiết để giải quyết khiếu nại, thay thế Phần mềm Bản quyền bằng chức năng tương đương, hoặc sữa đổi Phần mềm Bản quyền để nó không còn vi phạm. Về phía Công ty, Công ty phải ngay lập tức ngừng phân phối các Phần mềm Bản quyền được cho là vi phạm hoặc sử dụng Thương hiệu được cho là vi phạm. Công ty sẽ làm việc với M để thu hồi tất cả Phần mềm Bản quyền là đối tượng của khiếu nại hoặc thay thế bằng các sản phẩm khác không vi phạm. Nếu bất kì bên thứ ba đưa ra khiếu nại chống lại Công ty liên quan đến sở hữu trí tuệ của M, công ty phải thông báo cho M kịp thời bằng văn bản.

giang English → Vietnamese
Original Text

M will not be liable for any claim to the extent that the claim or adverse final judgment is based on Company’s:distribution or use of any Licensed Software after M notifies Company to stop distribution or use of the Licensed Software or Services or Mark due to such a claim;combination of Licensed Software,Services with any non-Microsoft product,data or business process;alteration of any Licensed Software;use of Microsoft’s Mark without Microsoft written consent to do so;or for any trade secret claim,Company’s acquiring a trade secret through improper means;under circumstances giving rise to a duty to maintain its secrecy or limit its use,or from a person who had a duty to maintain its secrecy or limit its use.

Translation

M sẽ không chịu trách nhiệm cho bất kì khiếu nại hoặc phán quyết cuối cùng bất lợi cho phía Công ty như sau: phân phối hoặc sử dụng bất kì Phần mềm Bản quyền mà M thông báo Công ty ngừng phân phối hoặc sử dụng bất kì Phần mềm Bản quyền hoặc các Dịch vụ hoặc Thương hiệu có trong khiếu nại này; kết hợp bất kì Phần mềm bản quyền, các Dịch vụ với các sản phẩm, dịch vụ, qui trình kinh doanh không phải của Microsoft; sử dụng Thương hiệu của Microsoft mà không có sự đồng ý của Microsoft bằng văn bảng; hoặc bất kì khiếu nại về bí mật thương mại mà Công ty mua hoặc trao đổi một cách bí mật thông qua các phương tiện không đúng cách; trong trường hợp phát sinh nghĩa vụ giữ bí mật hoặc hạn chế sử dụng, hoặc đề cử một người giữ nhiệm vụ duy trì bí mật hoặc hạn chế việc sử dụng nó.

giang English → Vietnamese
Original Text

A "financial statement" means a balance sheets as of the last day of the calender quarter or fiscal year, an income statement, statement of cash flows, and any related notes for the quarter and year-to-date, prepared in accordance with "GAAP", international financial representation standards, or other generally accepted accounting principles in Company's jurisdiction. Company must clearly note any departure in the quarter statements form these principles. Company's authorized officer must sign the statements as being legitimately representative of Company's books and accounts.
if reporting is required, it will be in the format that Microsoft request as set forth in the applicable Program Guide.

Translation

Bảng "báo cáo tài chính" nghĩa là một bản cân đối kế toán của ngày cuối cùng của quí hoặc năm tài chính, báo cáo doanh thu, báo cáo lưu chuyển tiền tại, và bất kì ghi chú liên quan của quí hoặc năm tính đến thời điểm hiện tại, được chuẩn bị theo chuẩn "GAAP", đại diện những tiêu chuẩn tài chính quốc tế, hoặc các nguyên tắc kế toán chung được chấp nhận trong thẩm quyền của Công ty. Công ty phải lưu ý đến bất kì vi phạm nào trong các báo cáo quí hình thành những nguyên tác này. Cán bộ có thể quyền của công ty phải ký tên vào những báo cáo để chúng trở nên hợp pháp để đại diện cho sách và tài khoản của Công ty.
Nếu cần thiết phải lập báo cáo, thì báo cáo này phải tuân theo chuẩn mà Microsoft yêu cầu như đã nêu trong Chương tình Hướng dẫn.

giang English → Vietnamese
Original Text


After Microsoft reviews company's financial condition and overall credit worthiness, Microsoft may offer company credit. Credit terms may vary by Territory or country. Microsoft may revise or withdraw Company’s credit, starting when Microsoft notifies Company, if Company’s financial conditions change. If Microsoft withdraws Company’s credit, all outstanding amounts will become immediately due and payable. Payment will then be made when orders are placed, or otherwise as Microsoft directs.
At any time during the term of this Agreement, Microsoft may require one or more bank guarantees or other forms of security, in amounts, in a form, and with a bank acceptable to Microsoft

Translation

Sau khi Microsoft xem xét điều kiện tài chính của Công ty và tổng thể giá trị tín dụng, Microsoft có thể cung cấp tín dụng cho công ty. Các điều khoản về tín dụng có thể khác nhau tùy khu vực địa lý hay quốc gia. Microsoft có thể sữa đổi hoặc thu hồi tín dụng của công ty, bắt đầu khi Microsoft thông báo cho Công ty, khi những điều kiện tài chính của Công ty thay đổi. Nếu Microsoft thu hồi tín dụng của công ty, tất cả những khoản nợ phải trả sẽ đến hạn ngay lập tức và có thể thanh toán. Thanh toán sẽ được thực hiện khi các đơn hàng được đặt, hoặc bằng cách khác như Microsoft chỉ định.
Vào bất cứ lúc nào trong thời hạn của Thỏa thuận này, Microsoft có thể yêu cầu một hoặc nhiều bảo đảm từ ngân hàng hoặc các hình thức khác của an ninh, dưới số lượng, dưới một hình thức, hoặc với một ngân hàng Microsoft có thể chấp nhận.