オーストラリア在住歴17年。
直訳はネイティブが聞いてとても不自然である場合が多いので、ネイティブの自然な言い回しを使って翻訳しています。
そのまま日本語を文字通り訳すよりも、言いたいこと(日本語で書かれている内容)を反映させるように訳さないと意味がないと思っています。日本語で学ぶ英語、教科書に特化しすぎて不自然な英語にならないように気をつけています。
Working Data
Working Hours last 6 months (hour / month) |
Submission Rate (submission count / order count) |
---|---|
0 hour / month | 100 % (1 / 1) |